Персональный раб
Шрифт:
– У вас что-то произошло? – спросил мужчина. – Вы сияете! Не то что в прошлый раз. Не обращайте внимания на остальных. Знаете принцип: «Выживает хладнокровный»? Так вот, вам надо просто не опускаться до эмоций. Смотрите на всё словно это кино. Я тоже прошёл через это всё, когда вступил в наследство. Меня в «компанию» брать не хотели, контракты из-под носа уводили. Сейчас привыкли. Но это старики, им положено брюзжать.
Появились Акционеры. Одни заходили молча, лишь сухо кивнув в знак приветствия, другие – с бурными приветствиями. Все рассаживались согласно своим кувертным карточкам.
Мелисса стояла рядом со своим местом и с тихой радостью рассматривала входящих. Она была в предвкушении той новости, которую собиралась им сообщить.
Когда все собрались, и Мелисса открыла заседание, до неё внезапно долетел голос Джека. Тот здоровался с Кларой и спрашивал, не опоздал ли.
– Извините, – Мелисса подскочила как ошпаренная и полетела к дверям. Она не хотела, чтобы он заходил. После собрания всё обсудят. Потом, всё потом.
Она подлетала к дверям в тот момент, когда Джек входил в кабинет, и врезалась в его грудь головой. Мир замер. Время остановилось. Она словно вернулась в то прошлое, когда была его персональной рабыней. Его тепло моментально окутало её. С ним всегда было спокойно, за ним, как за каменной стеной. И в то же время женское начало пульсировало, отдавая тянущей приятной болью в пояснице.
– Ну, ну, – услышала насмешливое над ухом. Интонация у парня была той самой, которая так присуща Трайтенам. – Время идёт, а привычка остаётся.
Он положил свои руки ей на плечи. Ноги в тот же миг стали ватными. Она была не в силах ему сопротивляться. Та власть, которая была у него над ней, сохранилась. Мелисса закусила изнутри губу до боли, чтобы очнуться от этого наваждения. Джек аккуратно отодвинулся и развернул девушку, положил ей руку на спину и сопроводил до её места, по дороге приветствуя акционеров. Она сама себе напоминала послушную куклу. Слова не находились. Дыхание сбилось. Несмотря на своё замешательство, Мелисса не могла не заметить те изменения, которые произошли среди присутствующих. В них словно вдохнули новую жизнь.
Джек тем временем помог Мелиссе занять своё место, потом подошёл к стене, взял стоящий там стул и перенёс его к столу, поставив рядом с местом Мелиссы.
– Судя по реакции руководителя направления, госпожа Смит не была уведомлена о моём присутствии. Господа акционеры, нехорошо. Напомнить, что вы обязаны были предупредить своего руководителя, что пригласили меня? Сегодня я буду председательствовать. Госпоже Смит будет предоставлено слово, если я посчитаю это необходимым.
Мелисса тем временем вытащила из папки контракт, положила его текстом вниз и с победоносной улыбкой посмотрела на Джека.
– Господин Трайтен, – слово взял тот акционер, который обычно много возмущался. – Вы уже в курсе, что за последние три месяца у нас идёт спад показателей. Наши акции упали на пять процентов. У нас нет ни одного стоящего проекта, ни одного госзаказа.
Мелисса собралась подняться, чтобы показать тот контракт, который она успела заключить, однако Джек отогнул верх контракта, взглянул и положил обратно, постучал по нему пальцем, привлекая внимание девушки, и показал: «Нет».
– Госпожа Смит, не торопитесь. Я, как врио президента корпорации, вам пока слово не давал. Вы выскажитесь позже, – при этих словах он накрыл её кисть своей ладонью и предупреждающе сжал.
Она недоумённо посмотрела на него.
– Господин Трайтен, – вмешалась женщина-акционер, которая интересовалась наследниками четвёртого направления. – Вы знаете, что на сегодня Мелисса Смит является единственным наследником. Если не будут приняты меры…
– О каких мерах идёт речь? – Джек заинтересовано посмотрел на говорящую.
– Ну как? Госпожа Смит должна выйти замуж…
– Вот как? – мужчина перевёл взгляд на Мелиссу, которая была пунцовая, словно её только что сварили в кипятке. – Я считаю, что госпожа Смит сама решит, когда и за кого ей выходить замуж.
Девушка облегчённо выдохнула, но не надолго.
– Вы знаете, что по её вине был упущен выгодный контракт, который перехватили Тернионы. А нам известно, что Игорь Тернион и Мелисса Смит встречались.
– Вот, именно, встречались, – голос Джека не терпел возражения. – Именно, встречались, – повторил он, – сейчас, насколько мне известно, Мелисса встречается только с документацией и компьютером. Если я обладаю правдивой информацией, последние три месяца Мелисса фактически жила в этом кабинете. Да, у неё не хватает опыта и знаний. И думаю, она пыталась заполнить недостающее. Кстати, господин Рено, а почему вы не явились на заключение той сделки? Тернионы честно выдержали срок для подтверждения.
– У нас не было согласования с акционерами. – лицо Рено порозовело.
– Зачем вам нужно согласование? Сумма сделки не требовала того.
И в этот момент сердце Мелиссы забилось с удвоенной скоростью. Контракт, который она заключила, требовал согласования. Как она могла упустить этот момент? «Ничего, когда они увидят, какой я им приготовила подарок, согласуют», – успокаивала она сама себя.
Собрание продолжалось. Джек лихо наезжал на акционеров и отбивал нападки от Мелиссы. Она молча сидела, опустив глаза. Несколько раз порывалась вставить слово, но каждый раз он сжимал своей рукой её кисть, предупреждая возможность вмешаться.
– Верхним эшелоном принято решение, что Мелисса Смит временно отстраняется от самостоятельного управления. На первых порах я буду управлять с ней, пока не найдём мне замену.
– Господин Трайтен, может быть, вы полностью возьмётесь за управление, – опять встрял недовольный. – При вас у нас был порядок и прибыль.
– Я не могу. Я нахожусь на обучении управления корпорацией, и вы это знаете не хуже меня. А вот вы, господин Этам могли бы помочь девушке, вместо этого вы вставляете ей палки в колёса. Подумайте над моим предложением. Вы, как наставник, получите ряд преференций.
Этам, скорее всего, никак не ожидал такого поворота событий. Он крякнул. Пообещал подумать, а потом продолжил: «Я думаю, что выскажу мнение большинства. Госпожа Смит не более, чем три месяца назад перестала быть должником. К управляющим должностям не допускаются бывшие должники, если прошло меньше пяти лет после освобождения из резервации при условии полного погашения долга».
При этих словах Мелисса вспыхнула. Обида колючей проволокой сжала горло. Стало невыносимо больно и обидно.
Джек опять сжал её руку. От этого жеста ей немного стало лучше, но не настолько, чтобы она могла проглотить сказанное.
– Я хочу напомнить тем, кто игнорирует решение совета директоров и верховного эшелона власти. Мелисса Смит, во-первых, отбывала наказание за брата. Как показала проверка, её персональных долгов не было. Кроме того, когда Мелиссе стало известно о блокировке счетов, первым делом, о чём она позаботилась – предупреждение возникновения долга по коммунальным платежам. Я лично занимался делом Смит. Вы знаете, что она была моей персональной рабыней.