Роза и Терновник
Шрифт:
– Я поняла, Дора, спасибо.
Они смотрели друг на друга, и ни одна из них не двигалась. Долго так продолжаться не могло, поэтому Розамунд, вздохнув, снова приподняла юбки, чтобы на них не наступить, и всё же преодолела последние ступеньки. На втором этаже она замерла, потому как не знала, какую из четырёх комнат отвели графу… и графине Эррингтон.
– Дора? – Она повернулась к ней.
– А?
Кричать не было никакого желания, поэтому Розамунд подошла к служанке с той стороны, с которой находилось здоровое ухо.
– Какая из комнат… наша?
– А! – расплылась в улыбке Дора, показывая равномерно гнилые зубы. – Так это… – Она призадумалась и начала перечислять: – Тут у нас эти, с двумя дитями. Ага. Из этой исправник три дня уже не выходит…
– Как – не выходит? – ахнула Розамунд. – Может, он умер?
– Та не!.. – отмахнулась служанка и хихикнула. – Я еду ему ношу каждый день. Не помер пока. Только, леди, я вам так скажу, пить столько будет – скоро помрёт. Как мой Джон, он совсем не просыхал.
– Соболезную.
– Чего это? – удивилась Дора.
– Так ведь… муж умер.
– Чего это он умер? Живёхонький! Пить только не может – к старухе его одной отвела, тут недалече. Пошептала она чуток, травками какими-то напоила, так он теперь и нюхать не может, не то что пить! Вы это… – Она придвинулась к Розамунд поближе и поманила ту согнуться, обдав её при этом зловонным дыханием. – Ежели чего… Ежели и ваш муж пить будет или буянить, вы мне скажите. Я и вам травок дам.
Розамунд всеми силами старалась не морщиться. Пусть она и не считала себя неженкой и не хваталась всякий раз за надушенный платочек, когда чувствовала неприятный запах, но рот Доры по силе зловония мог бы посоперничать с тем же отхожим местом, где они недавно побывали.
– Буду иметь в виду, – сказала графиня – пора бы привыкать к новому статусу – и отодвинулась. – И всё же какая из двух оставшихся комнат наша?
– Так… – начала вспоминать служанка. – Последняя, леди! Я вам ещё нужна?
– Нет, спасибо. Благодарю за помощь.
Дора широко заулыбалась, но уходить не торопилась.
– Что-то не так?
– Леди, а кто ж так благодарит? – Она протянула к ней руку и несколько раз сжала и разжала пальцы, показывая, что туда нужно что-то положить.
– Деньги! – догадалась Розамунд. Она не в первый раз останавливалась на постоялом дворе, но всеми вопросами всегда заведовал дядюшка Мортимер. Ныне же все финансы и связанные с ними заботы перешли к её супругу. – Обратитесь к моему мужу. Деньги у него.
– Поняла, леди! – закивала Дора, убирая руку. – Но вы обращайтесь, если что.
– Непременно.
Дверь оказалась не заперта. Розамунд помедлила, прежде чем войти, однако, когда она всё-таки решилась переступить порог, графа внутри не оказалось. Вышел? Пошёл её искать? Как бы там ни было, а следовало воспользоваться возможностью и переодеться, пока он не вернулся.
Дорожное платье отыскалось быстро – Мэри по просьбе госпожи положила его сверху, когда собирала вещи хозяйки. И к великому сожалению Розамунд, дядя не отпустил горничную с ней, сказав, что у графа и без того хватает слуг, чтобы ещё и своих ему добавлять. Так, без малейшего зазрения совести, он и отправил племянницу одну. Надеялся, что она умрёт от тоски и все её богатства, которые по-прежнему находились в его распоряжении – не считая приданого, разумеется – отойдут ему? Не дождётся старый хрыч! Так уж вышло, что тёплых чувств к родственнику она не питала, впрочем, как и он к ней.
Следовало поторопиться, и Розамунд разложила платье на кровати. Однако здесь дело застопорилось, потому что крючки находились на спине, и самостоятельно удалось расстегнуть только несколько нижних и верхних, до остальных же, как Розамунд ни силилась, а дотянуться не получалось. Она настолько отчаялась, что собралась их попросту вырвать, но вдруг почувствовала, как кто-то мягко положил свои ладони на её, заведённые за спину.
– Позволь мне…
Розамунд отшатнулась и, повернувшись, оказалась лицом к лицу с мужем. Как он сумел войти так тихо, что она не услышала? Здесь его точно не было!
– Я сама! – удалось выдавить из себя ей.
– Брось, дорогая. Я же вижу, что тебе нужна помощь. Обещаю, ничего лишнего я себе не позволю. – Он усмехнулся и поднял руки вверх, как если бы этим хотел сказать, что совершенно безопасен.
Ах, если бы! Она ни на секунду ему не поверила. Но и деваться ей было некуда.
– Хорошо, милорд, помогите мне расстегнуть крючки. А потом я попрошу вас выйти, чтобы я могла переодеться.
– Как скажешь, дорогая.
Вместо того, чтобы попросить её повернуться к нему спиной, он, как и на свадьбе, нежно и бережно взял её за плечи, не сводя при этом обжигающе-сапфировых глаз с её, развернул.
«Опасно! – кричало её чутьё. – Беги!» Но она послушно подчинилась мягкому нажиму графа.
А он отвёл в сторону выбившиеся из свадебной причёски локоны, обнажив шею. Дыхание его опалило ей кожу, но при этом вызвало дрожь. Как же так? Что же с ней? Может, она заболела? Иначе как объяснить то, что она не могла сдвинуться с места и стояла затаив дыхание? Словно ждала чего-то большего.
Граф не спешил расправляться с крючками. Всё так же стоя едва ли не вплотную к Розамунд, он сперва осмотрел крючки – раньше ему такие не встречались, – а затем один за другим начал расстёгивать. Медленно, будто дразнил. Его дыхание участилось и стало ещё жарче. Розамунд казалось, что она слышит, как гулко стучит его сердце. А может, это её пытается вырваться из груди?
Остался последний крючок, и на нём граф задержался дольше всего, но и он не мог растягивать время бесконечно.
– Милорд? – позвала его Розамунд, когда он ничего не сказал, однако граф не отозвался.
Когда она обернулась, в комнате никого, кроме неё, не было.
Глава 5
К счастью, справиться с дорожным платьем Розамунд сумела и сама. Свадебное же она аккуратно сложила и убрала к остальным вещам, чтобы потом на досуге отпороть кружева и бусинки – их вполне можно будет снова использовать. В подобной экономии не было никакой необходимости, ведь помимо приданого, отныне принадлежавшего исключительно графу Эррингтону, по тому же договору Розамунд полагались деньги «на булавки». Обычно их выделял муж, но, надо отдать должное, дядя Мортимер позаботился о том, чтобы его племянница не обращалась к супругу за подобной мелочью.
Однако Дарвуды никогда бы не сколотили и, что важно, не сохранили бы своё состояние, если бы разбрасывались деньгами направо и налево. Расточительство никогда не было в их крови, не было его и у Розамунд.
Свадебная причёска почти рассыпалась, но здесь не было горничной, чтобы всё исправить, однако графиня худо-бедно смогла изобразить на голове что-то более-менее приличное. Вряд ли здешнее общество будет шокировано её видом.
Граф всё не возвращался, что одновременно и радовало, и настораживало. Куда он мог подеваться? Не стоит же он за дверью, в конце-то концов! Или стоит?