Звереныш
Шрифт:
— Только псиной? — Хеда коснулась одного из огромных корней.
Вольф во все глаза наблюдал за тем, как в их кажущемся беспорядке появляется скрытый проход. Вскоре Хеда юркнула туда с подозрительным проворством.
— Вёльвы… — выдохнул он.
Герда отвесила ему подзатыльник и фыркнула:
— Не вёльвы. Они обычно не покупают детей у матерей, а просто уводят их, чтобы съесть.
Вольф похолодел и вцепился пальцами в шерсть Пса. Быть съеденным ему не хотелось.
— Расслабь плечи, звереныш. Ты нужен нам живым. Пока. — Герда подтолкнула его. — Иди, тебе нужно помыться. В моем доме не будет жить существо, воняющее подобным образом.
— Пес?.. — Вольф потянулся к названому брату.
— Его накормят.
— Пес!..
Герда зарычала сквозь сжатые зубы, а затем плюнула на землю, совсем как Хеда.
— Пес, Пес! — передразнила она. — Тебе придется привыкнуть жить без собаки, звереныш.
Мысль, что Пса не будет рядом, острым шипом вонзилась в сердце. Вольф прикусил задрожавшую губу, но горечь оказалась слишком велика — он разрыдался, да так, что заглушил своим ревом и шумящую под порывами ветра листву, и стрекот просыпающихся насекомых.
— Хватит! Прекрати! — Герда зажала уши. — Прекрати, кому говорю!..
Из прохода в корнях выглянула Хеда. Окинув их взглядом, она шустро выбралась, обломила низко свисавшую тонкую ветвь и двинулась к ним. Вольф сразу почувствовал, что ничем хорошим для него это не обернется, потому бросился прочь, на бегу вытирая сопли рукавом.
— Стой, звереныш!..
Что-то обвило ноги, и Вольф упал, больно ударившись о землю грудью и подбородком. Он застонал, перевернулся на спину и уставился на молодые побеги, опутавшие его ступни и голени.
— А теперь… — подоспевшая Хеда схватила его за шиворот и приподняла. — Теперь ты должен запомнить: если попытаешься сбежать, мы отправим за тобой голодные тени, которые разорвут тебя на части быстрее, чем ты покинешь лес. Усвоил?
Вольф кивнул. Спорить с Хедой почему-то не хотелось.
— Пойдем. — Она поставила его на ноги и толкнула в спину. — От тебя правда воняет.
— Пес… — проскулил Вольф.
— Стоит на своем, — заметила Герда. — Достигнет козлячьего возраста — и создаст всем вокруг много, очень много проблем.
— Если доживет. — Хеда снова толкнула Вольфа, заставив его спуститься по корням к проходу. — Но, знаешь, Герда, из всех качеств, присущих людям, упрямство — не самое дурное.
— Еще бы мне не знать, я же живу с тобой под одной крышей.
— Ты, мешок с дохлыми жабами!..
Под звуки вновь завязавшей перепалки Вольф вошел в открытую дверь дома в корнях госпожи.
— Ты должен научиться пользоваться ложкой, читать и писать, прислуживать, если понадобится. Ты понимаешь, о чем я говорю?
Вольф покачал головой — он был слишком впечатлен тем, что по мановению тонкого свежесрезанного прутика Хеды большая деревянная бочка сама собой наполнилась водой. Слова Герды никак не доходили до его разума.
— Еще и читать не умеет, — проворчала Хеда, сидевшая у очага в углу. — Бесполезный мальчишка…
— Читать умеет не каждый князь, — напомнила ей Герда. — Дело пары месяцев.
— Пары месяцев? Ты слишком сильно веришь в него.
Пока старухи переругивались, Вольф разглядывал низкий деревянный потолок, тяжелые балки, увешанные травами и выделанными шкурами мелких животных, и вдыхал запах мыльной травы, которой его натирала Герда. Сколько Вольф себя помнил, он всегда мылся в грязной речушке недалеко от города, а зимой, бывало, неделями ходил в одной и той же одежде, покрываясь грязью. Его тело сильно чесалось, но он знал, что, если пожалуется на это, мать обольет его холодной водой и разотрет жесткой тряпкой, потому молчал и к весне превращался в заросшее неопрятное существо, больше напоминавшее зверя, чем человека.
— Так-то лучше, — пробормотала Герда. — Дай-ка посмотрю на тебя!
Она взяла его за подбородок и заставила поднять голову. Стекающая с волос вода заливала глаза, но Вольф старательно смаргивал ее.
— А ты не так уж и уродлив, — заключила она, цокнув языком. — Вольф…
— Еще не волк, так, всклокоченный, недоедающий щенок, — вставила Хеда.
— Но мы вырастим из него зверя. Вылезай и иди к огню. Если подхватишь болезнь легких, я лечить тебя не стану.
Герда помогла Вольфу выбраться из бочки, дала ему большой кусок жесткой ткани и повернулась к мирно дремавшему у двери Псу.
— Теперь ты! Иди сюда, кому говорю?..
Вольф подобрался к очагу и присел рядом с огнем, сжимая ткань в руках. Он с удивлением разглядывал свои пальцы — они никогда не были такими чистыми. Факельщик учил жителей Альтфурта, что телесная чистота важна так же, как духовная, но мать Вольфа пренебрегала купанием, заявляя, что это портит здоровье. Так думали многие, потому купальни, построенные неподалеку от Часовни Пламени, почти всегда пустовали. Единственное, чего добился Факельщик, — принудительного мытья жителей каждый зоннтаг [5] перед утренними молитвами. Он наотрез отказывался впускать в Часовню Пламени людей, не посетивших купальни, а некоторых даже сек плетью в назидание остальным.
5
Зоннтаг — воскресенье.
— Иди-ка сюда.
Покосившись на Хеду, Вольф нехотя придвинулся к ее ногам. Эта женщина ему не нравилась, а он, кажется, не нравился ей.
— Почему ты не обтерся? — ворчливо спросила она. — И прикрой промежность, мать не рассказывала тебе, что не стоит показывать это всем подряд?
По неизвестной Вольфу причине его щеки опалило жаром. Он неловко протер грудь куском ткани, а затем положил его на колени, чтобы прикрыться.
— Тебя когда-нибудь расчесывали? — спросила Хеда.
Вольф покачал головой.
— Тогда терпи.
И он терпел. Сжимал зубы, жмурился, но не издал ни звука, пока деревянный гребень драл его волосы.
— Странно, что у него нет вшей, — заметила Хеда, продолжая безжалостно терзать его голову.
— Или блох, — добавила Герда, обтиравшая Пса большим куском мешковины. — Он трется подле этой шавки всю жизнь.
— Пес-то нездешний, заметила? Привезли из других земель, как думаешь? — Причмокнув губами, Хеда недовольно спросила: — А у него есть блохи?
— Нет. Как ни странно. Все, иди гуляй. Как же воняет мокрой псиной…
Герда открыла дверь, впуская в дом прохладный воздух. Пес улегся на пороге, Вольф позавидовал ему — он бы тоже хотел просто лечь рядом и уснуть, но Хеда продолжала копаться в его волосах.
— Погляди, какие длинные.
Герда подошла к очагу и провела пальцами по прядям. Вольф непроизвольно потянулся за ее прикосновением, за что тут же получил тычок в плечо.
— Ты не собака, звереныш, если тебе нужна ласка, попроси о ней словами, — проворчала Герда. — Густые, да. Удивительно.