Чтение онлайн

ЖАНРЫ

3000 латинских крылатых выражений
Шрифт:

2725. Ulcera ad levem factum condolescunt (ульцера ад левэм фактум кондолескунт) — раны болят даже от легкого прикосновения к ним.

2726. Ulcera animi sananda magis, quam corporis (ульцера аними сананда магис, квам корпорис) — душевные раны лечатся труднее телесных.

2727. Ulcus tangere (улькус тангэрэ) — дотронуться до язвы. Иными словами: сыпать соль на рану.

2728. Ultima forsan (ультима форсан) — последняя возможность.

2729. Ultima multis (ультима мультис) — для многих последний. Выражение употребляется в том смысле, что текущая минута для многих людей на Земле является последним мигом их жизни.

2730. Ultima ratio (ультима рацио) — последний довод.

2731. Ultima voluntas (ультима волюнтас) — последняя воля.

2732. Ultimam cogita! (ультимам когита) — думай о последнем часе!

2733. Ultimum refigium (ультимум рэфигиум) — последнее прибежище.

2734. Ultimum terminus (ультимум тэрминус) — крайний срок.

2735. Ultra posse nemo obligatio est (ультра поссэ нэмо облигацио эст) — никто не обязан делать сверх возможного.

2736. Ultra vires (ультра вирэс) — сверх сил. Иные варианты: с превышением полномочий, за пределами сил.

2737. Una domus non alit duos canes (уна домус нон алит дуос канэс) — в одном доме не держат двух собак.

2738. Una hirundo non facit ver (уна хирундо нон фацит вэр) — одна ласточка не делает весны.

2739. Una mercede duas res assequi (уна мэрцедэ дуас рэс ассэкви) — за одну цену приобрести две вещи. Иными словами: одним выстрелом убить двух зайцев.

2740. Una salus victis nullam sperare salutem (уна салюс виктис нуллям спэрарэ салютам) — одно спасение для побежденных — не надеяться на спасение.

2741. Una virtus, nulla virtus (уна виртус, нулля виртус) — одно достоинство — значит ни одного достоинства.

2742. Una voce (уна воце) — единогласно.

2743. Unde habeat quaerit nemo, sufficit habere (индэ хабэат квэрит нэмо, суффицит хабэрэ) — никто не спрашивает, где взял, достаточно того, что он имеет.

2744. Unde venis et quo vadis? (ундэ вэнис эт кво вадис) — откуда идешь и куда направляешься?

2745. Unguibus et rostro (унгвибус эт ростро) — клювом и когтями. Иными словами: защищаться всеми возможными средствами.

2746. Unius assis aestimo (униус ассис эстимо) — ни во что не ставлю.

2747. Uno animo (уно анимо) — единодушно.

2748. Uno crine trahitur voluntarius (уно кринэ трахитур волюнтариус) — «добровольца тянут одним волоском». Иными словами: когда есть желание, не нужно принуждать.

2749. Uno spiritu et pari vice (уно спириту эт пари вице) — единодушно и единогласно.

2750. Unum castigabis, centum emendabis (унум кастигабис, центум эмэндабис) — одного накажешь, сотню исправишь.

2751. Unum et idem (унум эт идэм) — одно и то же.

2752. Unum habemus os et duas aures, ut minus dicamus et plus audiamus (унум хабэмус ос эт дуас аурэс, ут минус дикамус эт плюс аудиамус) — мы имеем один рот и два уха, чтобы меньше говорить и больше слушать.

2753. Unum, sed leonem (унум, сэд леонэм) — «одного, но льва». Иными словами: пусть один, но зато самый лучший.

2754. Unus dies gradus est vitae (унус диэс градус эст витэ) — один день — ступенька в лестнице жизни.

2755. Unus multorum (унус мульторум) — один из многих. Так говорят об обычном, заурядном человеке.

2756. Unus pro omnibus et omnes pro uno (унус про омнибус эт омнэс про уно) — один за всех и все за одного.

2757. Unusquisque sua noverit ire via (унусквисквэ суа новэрит ирэ виа) — пусть каждый идет своим путем.

2758. Urbes constituit aetas, hora dissolvit (урбэс конституит этас, хора диссольвит) — города создаются столетиями, а разрушаются в один час.

2759. Urbi et orbi (урби эт орби) — ко всеобщему сведению. Дословно: «городу и миру».

2760. Usquequo piger dormis quando consurges ex somno tuo? (усквакво пигэр дормис квандо консургэс экс соммо туо) — «доколе ты, ленивец, будешь спать, когда ты встанешь от сна твоего?» (Библия).

2761. Usus est optimus magister (узус эст оптимус магистэр) — опыт — лучший учитель.

2762. Usus fructus (узус фруктус) — право пользования.

2763. Usus practicus (узус практикус) — практическая необходимость.

2764. Usus tyrannus (узус тираннус) — обычай — это тиран.

2765. Ut ambules in via bona et calles justorum custodias, qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea, impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea (ут амбулес ин виа бона эт каллес юсторум кустод нас, кви эним рэкти сунт хабитабунт ин тэрра эт симплицес пэрманэбунт ин эа, импии вэро дэ тэрра пэрдэнтур эт кви иниквэ агунт ауфэрэнтур экс эа) — «посему ходи путем добрых и держись стезей праведников, потому что праведные будут жить на Земле, и непорочные пребудут на ней; а беззаконные будут истреблены с Земли, и вероломные искоренены из нее» (Библия).

2766. Ut amaris, ama (ут амарис, ама) — люби, чтобы тебя любили.

2767. Ut amaris, amabilis esto (ут амарис, амабилис эсто) — чтобы тебя любили, будь достойным любви.

2768. Ut desint vires, tamen est laudanda volundas (ут дэзинт вирэс, тамэн эст ляуданда волюндас) — пусть недостаточно сил, однако усердие достойно похвалы.

2769. Utere et abutere (утэрэ эт абутэрэ) — пользуйся и используй.

2770. Utere temporibus, propere nam cuncta senescent (утэрэ тэмпорибус, пропэрэ нам кункта сэнэсцет) — времени зря не теряй, ибо все быстро стареет.

2771. Ut frangilis glacies interit ira mora (ут франгилис гляциэс интэрит ира мора) — «как хрупкий лед, гнев проходит, если переждать».

2772. Ut homines sunt, ita morem gerax (ут хоминэс сунт, ита морэм гэракс) — как люди, так и ты веди себя.

2773. Uti tuo damno cognoscas (ути туо дамно когноскас) — учись на своей беде.

2774. Uti, non abuti (ути, нон абути) — употреблять, но не злоупотреблять.

2775. Utile dulci miscere (утиле дульци мисцерэ) — соединять приятное с полезным.

Поделиться с друзьями: