Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело о преследуемом муже
Шрифт:

Трэгг нахмурился:

— Послушайте, Мейсон, вы по-прежнему пытаетесь втянуть Хомана в это дело. Голливуд вложил в этот город немало миллионов. Всего на нескольких квадратных милях здесь живет кучка людей, получающих самое высокое жалованье в мире. Естественно, это благодатная нива для шантажистов всех мастей. Прокуратуре это известно, поэтому иногда она делает Голливуду некоторые послабления. Вы это знаете не хуже меня. — Мейсон кивнул. — Так что я не могу подходить к Хоману с такими же мерками, как к другому гражданину. И это вы тоже знаете.

— Вы спрашивали меня о фактах, — сказал Мейсон. — И я их вам сообщил. Думаю, вы этого хотели?

— Глупости!

— Может быть, мне лучше взглянуть на тело? — спросил Мейсон.

— Может быть.

Мейсон прошел к кровати, перешагнув при этом через ленту рулетки, которой двое полицейских измеряли расстояние от кровати до окна.

Теперь тело лежало на спине. Мейсон взглянул на лицо — оно настолько точно соответствовало описанию, данному Стефани Клэр, что ему показалось, будто он знает этого человека лично, и знает хорошо.

Он отвернулся. Трэгг вопросительно приподнял брови.

Мейсон кивнул.

Трэгг повернулся к одному из своих людей:

— Твои ребята уже закончили с телефоном?

— Да, — ответил человек, к которому он обратился. — Все отпечатки на нем очень неясные — я думаю, они старые. По-моему, в последние двадцать четыре часа телефоном не пользовались.

— Ладно, — сказал лейтенант, поднял телефонную трубку и вызвал управление: — Лейтенант Трэгг из отдела убийств. Я в отеле «Гейтвью», в номере пятьсот двадцать один, работаю по делу. Стефани Клэр, которая была задержана в связи с той автомобильной аварией на Ридж-роуд, возможно, знает этого человека. Пусть патрульная машина съездит за ней и привезет ее сюда. Она в отеле «Адирондак». — Он повесил трубку.

— Значит, вам известно, где она? — спросил Мейсон. Трэгг усмехнулся:

— Не глупите, Мейсон. Вообще-то, это дело окружной прокуратуры, но когда ее выпустили под залог, нас… ну, попросили помочь. В конце-то концов речь идет об убийстве, вы же понимаете.

— А я и не знал, что вы работаете в таком единении, — заметил Мейсон.

— Приказ шефа.

Мейсон улыбнулся:

— Голливуд всюду имеет руку.

Трэгг изменил тему разговора:

— Вы искали именно этого человека?

— Естественно. Он сидел за рулем машины Хомана.

— Под каким именем вы его знаете?

— Говорю вам, я его не знаю.

— Как он представился вашей клиентке?

— Никак. Авария произошла до того, как они познакомились.

— Уклоняетесь от прямых ответов?

— Нет, это истинная правда.

— Когда вам нужно было вытащить меня, вы говорили не то о Стенли, не то о Симли, что-то в этом роде.

— Не припоминаю.

Трэгг попробовал подойти иначе.

— Как так получилось, что вы стали искать его именно здесь?

— Этим занимались люди Пола Дрейка. Они спросили портье, не остановился ли у них вчера вечером человек, подходящий под такое-то и такое-то описание, ну и нашли его.

Трэгг раздраженно нахмурился.

— Очень хорошо, — сказал он и, сделав многозначительную паузу, добавил: — И было бы еще лучше, если бы я вам поверил.

— Вы можете это проверить.

— Каким образом?

— Справившись у портье.

— Тут мне все ясно. Вы слишком умны, чтобы пускать меня по ложному следу, в особенности когда это легко проверить. Меня интересует другое: почему люди Дрейка направились именно сюда?

— Они искали водителя той машины.

— Вы имеете в виду этот труп?

— Да.

— А как получилось, что они оказались именно в этом отеле?

— Они искали во всех отелях подряд.

— И в каких же отелях они побывали? — спросил Трэгг.

Поскольку Мейсон молчал, Трэгг ухмыльнулся:

— Вы крепкий орешек, Мейсон. Вам известны ваши права, и вы играете в их пределах, но если потребуется, я вытяну факты из Пола Дрейка. Не забывайте: у него частное агентство. И ему чертовски не понравится, если что-нибудь случится с его лицензией.

— У нас с Дрейком была свидетельница, которую мы поместили в этот отель. Мы предполагали, что этот человек может попытаться с ней связаться.

— Уже лучше. Ну и кто она, эта свидетельница?

— Я предпочел бы промолчать.

— Не сомневаюсь. Но все же — кто она такая?

— Не думаю, что я смогу ответить на ваш вопрос, Трэгг.

— Давай-ка сюда Пола Дрейка, — обратился Трэгг к одному из своих людей.

Мейсон возмутился:

— Между прочим, Трэгг, вы не имеете права совать нос в конфиденциальные дела адвоката, даже если занимаетесь делом об убийстве.

Трэгг не потрудился ответить.

В сопровождении офицера появился Пол Дрейк.

— Отлично, Дрейк, давайте сразу внесем в дело полную ясность, — обратился к нему Трэгг. — Ваши люди засекли здесь, в отеле, этого человека. Нет, не смотрите на Мейсона. Отвечайте на мой вопрос.

Дрейк кивнул.

— Как им это удалось?

— Расспросили портье.

— Послушайте, Дрейк, не испытывайте моего терпения. Почему они начали расспрашивать портье?

— Мейсон думал, что этот человек может оказаться здесь.

— И когда у Мейсона появилась эта блестящая идея?

— Сегодня утром, примерно в девять пятнадцать — девять тридцать.

— А что за свидетель находился в этом отеле?

— Я не знаю никакого свидетеля. Трэгг слегка покраснел.

— Сколько раз вы побывали в этом отеле за последние сутки?

— Давай, Пол, расскажи ему как было, — заговорил Мейсон. — Все равно он выяснит все у управляющего.

Дрейк пожал плечами.

— Вчера вечером мы с Мейсоном привезли в этот отель одну женщину. Я не знал, что она свидетель. Считал, что она просто…

— Ее имя?

— Миссис Уорфилд.

— Откуда она?

— Из Нью-Йорка.

— Где она остановилась?

— В шестьсот двадцать восьмом.

— Да… И чтобы получить такую простую информацию, у нас ушло столько времени. Где сейчас эта женщина?

— Не знаю, — ответил Мейсон.

— Вы заходили в ее номер?

— Заходил, открыл дверь своим ключом, вошел и все осмотрел.

— Наконец-то. И что же вы нашли?

— Ничего. Ее там не было.

— Комната находится в том же состоянии, что и тогда?

— Не знаю. Поскольку я оплатил счет, а пользоваться этой комнатой в ее намерения, по-видимому, не входило, я выписал ее.

Поделиться с друзьями: