Дело о преследуемом муже
Шрифт:
Трэгг нахмурился:
— Послушайте, Мейсон, вы по-прежнему пытаетесь втянуть Хомана в это дело. Голливуд вложил в этот город немало миллионов. Всего на нескольких квадратных милях здесь живет кучка людей, получающих самое высокое жалованье в мире. Естественно, это благодатная нива для шантажистов всех мастей. Прокуратуре это известно, поэтому иногда она делает Голливуду некоторые послабления. Вы это знаете не хуже меня. — Мейсон кивнул. — Так что я не могу подходить к Хоману с такими же мерками, как к другому гражданину. И это вы тоже знаете.
— Вы спрашивали меня о фактах, — сказал Мейсон. — И я их вам сообщил. Думаю, вы этого хотели?
— Глупости!
— Может быть, мне лучше взглянуть на тело? — спросил Мейсон.
— Может быть.
Мейсон прошел к кровати, перешагнув при этом через ленту рулетки, которой двое полицейских измеряли расстояние от кровати до окна.
Теперь тело лежало на спине. Мейсон взглянул на лицо — оно настолько точно соответствовало описанию, данному Стефани Клэр, что ему показалось, будто он знает этого человека лично, и знает хорошо.
Он отвернулся. Трэгг вопросительно приподнял брови.
Мейсон кивнул.
Трэгг повернулся к одному из своих людей:
— Твои ребята уже закончили с телефоном?
— Да, — ответил человек, к которому он обратился. — Все отпечатки на нем очень неясные — я думаю, они старые. По-моему, в последние двадцать четыре часа телефоном не пользовались.
— Ладно, — сказал лейтенант, поднял телефонную трубку и вызвал управление: — Лейтенант Трэгг из отдела убийств. Я в отеле «Гейтвью», в номере пятьсот двадцать один, работаю по делу. Стефани Клэр, которая была задержана в связи с той автомобильной аварией на Ридж-роуд, возможно, знает этого человека. Пусть патрульная машина съездит за ней и привезет ее сюда. Она в отеле «Адирондак». — Он повесил трубку.
— Значит, вам известно, где она? — спросил Мейсон. Трэгг усмехнулся:
— Не глупите, Мейсон. Вообще-то, это дело окружной прокуратуры, но когда ее выпустили под залог, нас… ну, попросили помочь. В конце-то концов речь идет об убийстве, вы же понимаете.
— А я и не знал, что вы работаете в таком единении, — заметил Мейсон.
— Приказ шефа.
Мейсон улыбнулся:
— Голливуд всюду имеет руку.
Трэгг изменил тему разговора:
— Вы искали именно этого человека?
— Естественно. Он сидел за рулем машины Хомана.
— Под каким именем вы его знаете?
— Говорю вам, я его не знаю.
— Как он представился вашей клиентке?
— Никак. Авария произошла до того, как они познакомились.
— Уклоняетесь от прямых ответов?
— Нет, это истинная правда.
— Когда вам нужно было вытащить меня, вы говорили не то о Стенли, не то о Симли, что-то в этом роде.
— Не припоминаю.
Трэгг попробовал подойти иначе.
— Как так получилось, что вы стали искать его именно здесь?
— Этим занимались люди Пола Дрейка. Они спросили портье, не остановился ли у них вчера вечером человек, подходящий под такое-то и такое-то описание, ну и нашли его.
Трэгг раздраженно нахмурился.
— Очень хорошо, — сказал он и, сделав многозначительную паузу, добавил: — И было бы еще лучше, если бы я вам поверил.
— Вы можете это проверить.
— Каким образом?
— Справившись у портье.
— Тут мне все ясно. Вы слишком умны, чтобы пускать меня по ложному следу, в особенности когда это легко проверить. Меня интересует другое: почему люди Дрейка направились именно сюда?
— Они искали водителя той машины.
— Вы имеете в виду этот труп?
— Да.
— А как получилось, что они оказались именно в этом отеле?
— Они искали во всех отелях подряд.
— И в каких же отелях они побывали? — спросил Трэгг.
Поскольку Мейсон молчал, Трэгг ухмыльнулся:
— Вы крепкий орешек, Мейсон. Вам известны ваши права, и вы играете в их пределах, но если потребуется, я вытяну факты из Пола Дрейка. Не забывайте: у него частное агентство. И ему чертовски не понравится, если что-нибудь случится с его лицензией.
— У нас с Дрейком была свидетельница, которую мы поместили в этот отель. Мы предполагали, что этот человек может попытаться с ней связаться.
— Уже лучше. Ну и кто она, эта свидетельница?
— Я предпочел бы промолчать.
— Не сомневаюсь. Но все же — кто она такая?
— Не думаю, что я смогу ответить на ваш вопрос, Трэгг.
— Давай-ка сюда Пола Дрейка, — обратился Трэгг к одному из своих людей.
Мейсон возмутился:
— Между прочим, Трэгг, вы не имеете права совать нос в конфиденциальные дела адвоката, даже если занимаетесь делом об убийстве.
Трэгг не потрудился ответить.
В сопровождении офицера появился Пол Дрейк.
— Отлично, Дрейк, давайте сразу внесем в дело полную ясность, — обратился к нему Трэгг. — Ваши люди засекли здесь, в отеле, этого человека. Нет, не смотрите на Мейсона. Отвечайте на мой вопрос.
Дрейк кивнул.
— Как им это удалось?
— Расспросили портье.
— Послушайте, Дрейк, не испытывайте моего терпения. Почему они начали расспрашивать портье?
— Мейсон думал, что этот человек может оказаться здесь.
— И когда у Мейсона появилась эта блестящая идея?
— Сегодня утром, примерно в девять пятнадцать — девять тридцать.
— А что за свидетель находился в этом отеле?
— Я не знаю никакого свидетеля. Трэгг слегка покраснел.
— Сколько раз вы побывали в этом отеле за последние сутки?
— Давай, Пол, расскажи ему как было, — заговорил Мейсон. — Все равно он выяснит все у управляющего.
Дрейк пожал плечами.
— Вчера вечером мы с Мейсоном привезли в этот отель одну женщину. Я не знал, что она свидетель. Считал, что она просто…
— Ее имя?
— Миссис Уорфилд.
— Откуда она?
— Из Нью-Йорка.
— Где она остановилась?
— В шестьсот двадцать восьмом.
— Да… И чтобы получить такую простую информацию, у нас ушло столько времени. Где сейчас эта женщина?
— Не знаю, — ответил Мейсон.
— Вы заходили в ее номер?
— Заходил, открыл дверь своим ключом, вошел и все осмотрел.
— Наконец-то. И что же вы нашли?
— Ничего. Ее там не было.
— Комната находится в том же состоянии, что и тогда?
— Не знаю. Поскольку я оплатил счет, а пользоваться этой комнатой в ее намерения, по-видимому, не входило, я выписал ее.