Дерзкая невинность
Шрифт:
Он кивнул, неожиданно лишившись дара речи.
Когда Макс смотрел ей вслед, он понял, что не хочет, чтобы она уходила.
Глава 9
Оливия каждую ночь приходила к Максу всю неделю, но потом у нее начались месячные, так что в последующие ночи они просто держали друг друга в объятиях. И разговаривали. Часами. О своем прошлом, надеждах, убеждениях и мечтах о будущем.
Осень уступила коротким холодным зимним дням. Оливия старалась не замечать холода и, когда более или менее позволяла погода, гуляла. Иногда к ней присоединялся Макс.
Во время одной из таких совместных прогулок Макс наконец признался ей, почему он не собирался жениться. Он объяснил, что его всегда пугала возможность в случае женитьбы стать таким, каким был его отец.
— Но почему? — удивилась Оливия. — Ты думаешь, что не сможешь остаться верным свой жене?
Макс пожал плечами.
— До встречи с тобой я никогда не хотел хранить верность одной женщине.
Он и сам поразился такому неожиданному признанию и долго молча смотрел на Оливию. Но она не удивилась. Оливия видела, что его внимание всегда было сосредоточено исключительно на ней. Она могла с почти полной уверенностью сказать, что с тех пор, как он приехал в Суссекс, у него не появлялись мысли о других женщинах.
— Но ты никогда не оскорбил бы свою жену, как это делал твой отец.
— Никогда, — процедил Макс сквозь зубы.
— Тогда почему ты беспокоишься? — спросила Оливия, сама удивившись, зачем она продолжает этот разговор, тем более что он не собирается на ней жениться.
Макс отвел взгляд.
— Во мне есть жестокость, Оливия. Мной иногда овладевает ярость, которую я не могу контролировать. Но я никогда бы не смог выместить ее на невинной женщине. Я бы не знал, как мне после этого жить.
Оливия не видела Макса в гневе. Он мог быть смущенным, расстроенным, но чтобы в ярости никогда.
— Я не понимаю. Это не ты, Макс.
— Но это я. И я молю Бога, чтобы таким ты меня никогда не увидела.
Что-то сжалось в ее груди.
Сегодня было холодно и ветрено, но все равно солнечно. Почти всю ночь Оливия провела у Макса, вернувшись к себе под утро. Ее горничная, Смитсон, сказала ей, что Серена, Феба и Джессика решили нанести визит леди Фенвик, а джентльмены отправились на охоту. Однако когда Оливия спустилась к завтраку, она застала в столовой Макса, читающего утреннюю газету. Перед ним стояла чашка дымящегося кофе.
Когда Оливия вошла, он встал.
— Мисс Донован, — с улыбкой поздоровался Макс.
— Доброе утро, милорд.
Оливия села и неожиданно смутилась. Было как-то неловко говорить с ним вне стен его спальни или не на прогулке. Она должна притвориться, что у них просто дружеские отношения. Какая-то глупая, порочная часть ее существа сгорала от желания сесть ему на колени и звучно поцеловать его в щеку. Но в любую минуту сюда мог войти слуга или еще кто-нибудь, и Оливия просто не могла позволить себе такого позора. Тем более в доме своего зятя.
— Вы тоже сегодня проспали, — донесся до нее низкий бархатный голос Макса.
— Да, и мне доложили, что мужчины уже уехали на охоту.
— Увы. Я проснулся поздно и обнаружил, что они уехали без меня.
Оливия положила еду на тарелку и села напротив Макса. Слуга налил ей какао.
— А мои сестры ушли с визитом к леди Фенвик.
— Значит, остались только вы и я. — Макс сложил газету и улыбнулся.
В этом кажущемся таким невинным заявлении таилось столько греха, что у нее по спине пробежали мурашки.
— Может, я заинтересую вас предложением отправиться после завтрака на прогулку, милорд.
Макс кивнул со смешком, словно говоря: «У меня были другие планы… но полагаю, прогулка тоже сойдет».
Потом они долго просто молча сидели и смотрели друг на друга. Если бы кто-нибудь в этот момент вошел, он мог бы сразу заметить их одурманенное состояние.
Оливия оторвала взгляд первой, заметив, что вернулся слуга, чтобы убрать ненужные тарелки.
— Скажите мне, милорд, — произнесла она наконец, — где в Англии прошло ваше детство?
— Недалеко отсюда, в Гемпшире. Здесь расположено Форест-Корнер, имение моего дяди.
— Стало быть, ваше детство прошло там?
— После смерти моей матери отец проводил много времени в доме дяди. Там же жили мои кузены. Сюда я возвращался на каникулы, когда учился в Итоне.
— Это был не дом, — пробормотала Оливия, — а место, куда можно было приехать.
— Не дом, — согласился Макс. — Форест-Корнер — это огромное холодное место. Его каждый день скребут и чистят, пока он не заблестит. Он был совершенно не похож на дом, каким был при жизни моей матери, или на дом Стрэтфорда. Каждая тщательно подобранная деталь была предназначена для эстетического наслаждения, а не для комфорта.
— Да, это действительно звучит холодно. И все же когда-нибудь это место будет принадлежать вам, не так ли?
— Полагаю, что да.
— Но вы сказали, что у вас есть кузены. Или это все девочки?
— Нет. У моего дяди были два сына и одна дочь, но все они умерли в один год от инфлюэнцы. Старшему было двенадцать, младшему — шесть. Их мать тоже заболела. Той осенью я был в Итоне, а когда приехал в Форест-Корнер на зимние каникулы, их уже всех не было.
— Ужас какой!
— Да. — Лицо Макса опечалилось. Он взял обеими ладонями свою чашку с кофе. — Это было давно… но мои кузены были в детстве моими лучшими друзьями. Мне очень жаль, что их уже нет.
— Я вас понимаю, Макс.
Сколько же у него в жизни было потерь, подумала Оливия. Но все же остался хотя бы один родственник.
— А что ваш дядя? Он взял вас под свое крыло после того, что произошло?
Макс покачал головой:
Ничего подобного. Он никогда не верил, что я смогу быть таким же хорошим герцогом Уэйкфилдом, как Чарльз или Генри. Однажды он сказал мне, что лучше бы умер я, а не его сыновья.
Оливию передернуло, но Макс лишь пожал плечами.
— Я его не виню. Он потерял двух сыновей, дочь, жену… А мне не нужен был герцогский титул, и я не готов быть герцогом. А Чарльз и Генри были его наследниками и воспитывались согласно их статусу.
Оливия кивнула.
— Мой дядя был в Лондоне, когда они заболели, — продолжал Макс. — Он был в городе с моим отцом и их любовницей.
— Их любовницей? — переспросила Оливия, не поверив своим ушам.
Макс кивнул и допил кофе.
— Да. Я говорил вам, что у них почти все было общее, не так ли?
Оливия смотрела на него в ужасе.
— Когда мне было девятнадцать, — тихо произнес Макс, — я призвал своего дядю к ответу — за это и за многие другие преступления против своей семьи, когда они еще все были живы. С тех пор мы не разговариваем.