Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Девочка из Атлантиды (Дети капитана Немо - 2)

Хольбайн Вольфганг

Шрифт:

Наконец Винтерфельд снова повернулся к Майку. Когда он заметил кота, которого Майк, защищая, прижал к груди, он усмехнулся.

– Кого это мы заполучили к себе на борт?
– проговорил он и наклонился. Он вытянул руку и погладил Астарота по голове. Кот выразил свое полное удовлетворение жестом Винтерфельда и заурчал. И Майк испытал ничем не обоснованную ревность. Он быстро опустил кота на пол. И животное тут же с любопытством начало бродить по палубе.

С некоторым опозданием вверх по веревочной лестнице вскарабкался наконец и Траутман. Как и полагается капитану, он последним покинул свой корабль. Он сразу же помрачнел, заметив вооруженных матросов и Винтерфельда, но Майк отметил в его глазах такое же уважение, какое и сам выказал по отношению к немецкому капитану. Да и, как ни странно, оба мужчины были весьма похожи друг на друга.

– Вы, должно быть, Траутман, - сказал Винтерфельд.
– Пауль рассказывал мне о вас.

Он подошел к старику и протянул ему руку, но сделал это как-то по-особому, так что этот жест не показался небрежным или унизительным, не жест победителя, снизошедшего к побежденному, а просто дань уважения. И Майк не удивился, когда Траутман коротко и энергично пожал протянутую руку.

– Пауль!
– вспыхнул Бен.
– Так эта мелкая крыса все же проболталась! Этого и следовало ожидать.

– Мелкая крыса, как ты его назвал, - спокойно подчеркнул Винтерфельд, все же мой сын, так что советую думать, прежде чем что-либо болтать. Он сделал шаг назад и чуть повысил голос.
– И может быть, вас это успокоит, но он не рассказал и сотой доли того, что знал, как бы мне этого ни хотелось. Он считает вас, как и прежде, своими друзьями.

– О да, он настоящий друг, - не унимался Бен.
– Вот уж действительно, именно таких друзей я всегда себе и желал, тогда и враги не понадобятся.

Он с вызовом посмотрел на Винтерфельда, и, несмотря на свое раздражение, вызванное словами Бена, Майк не мог не дивиться безрассудной храбрости Бена.

– Что вы теперь собираетесь с нами сделать?
– спросил Бен.
– Прикажете сразу расстрелять или передадите нас вместе с "Наутилусом" командованию флота?

Винтерфельд покачал головой.

– Ни то, ни другое, - спокойно ответил он.
– Я не намерен отдавать "Наутилус" никому, в том числе и кайзеровскому флоту.

– Ах, вот как?
– с издевкой произнес Бен.
– Кто же может в это поверить?

Майк толкнул его локтем в бок, так что Бен наконец замолчал. Винтерфельд лишь едва заметно улыбнулся ему и продолжил:

– Боюсь, что моя родина крайне негативно рассматривает мою деятельность в данный момент и с удовольствием предала бы меня военному суду, если бы я был настолько глуп, чтобы возвратиться.

– Что я слышу? Следует ли это понимать?..
– начал было Траутман, но Винтерфельд перебил его:

– Все происшедшее с вами полностью на моей совести, то есть следствие моих единоличных действий. Никто в Берлине и не догадывается, чем я здесь занимаюсь.

– Тогда вы обыкновенный гнусный пират, - заявил Бен.

– Слово "отступник" было бы мне приятнее, - подчеркнуто сказал Винтерфельд.

– А как вы относитесь к слову "дезертир"?
– спросил Майк.
– Ведь вы именно это и сделали, не правда ли? Вы дезертировали, прихватив корабль и весь экипаж. Как это вам удалось уговорить матросов нарушить присягу? Они ведь должны понимать, что...

Резким жестом Винтерфельд заставил его умолкнуть.

– Ты разочаровал меня, Михаэль, - сказал он, произнеся имя Майка по-немецки, что всегда его раздражало.
– Может быть, твой отец передал "Наутилус" индийскому правительству? Я не был знаком с капитаном Немо, но, судя по тому, что я о нем слышал, у нас много общего. Так же, как и он, я вовсе не считаю, что наследие цивилизации атлантов должно принадлежать какой-то одной стране. Эта техника дает такую власть, что ее нельзя отдать под контроль одной-единственной нации.

– Уж лучше вы все возьмете в свои руки, не так ли?
– сказал Траутман.

Винтерфельд помотал головой:

– Вы, должно быть, действительно принимаете меня за полного идиота, если полагаете, что меня привлекает власть. Кроме того, подобное представление крайне наивно. Даже с помощью "Наутилуса" нельзя покорить весь мир. Нет, мои цели совершенно иного рода. Но мы побеседуем об этом позже, и я надеюсь, что тогда вы будете думать обо мне иначе. Кто знает, может быть, мы даже станем союзниками.

– Никогда, - тут же сказал Траутман.

Винтерфельд как-то странно улыбнулся.

– Это то самое слово, с которым надо обращаться исключительно бережно. Возможно, наши цели не так сильно отличаются друг от друга, как считаете вы сейчас.

– Я не верю ни одному вашему слову!
– взвился Бен.

Винтерфельд презрительно взглянул на него.

– Знаешь, мой мальчик, мне как-то все равно, чему и кому ты веришь или не веришь. Но было бы намного лучше, если бы ты хоть немного научился выдержке. Пауль рассказал мне кое-что о тебе. Ты вовсе не так глуп, каким часто стараешься показаться. Если ты научишься управлять своим темпераментом, то...

Он внезапно замолчал посреди предложения. Глаза его округлились, и Майк заметил, что он побледнел и медленно взглянул себе под ноги. Когда Майк опустил глаза вслед за Винтерфельдом, то сразу понял, что к чему.

Астарот, вначале с любопытством бродивший по палубе, затем с удобством расположился возле ног Винтерфельда. Теперь же он встал и удалялся с высоко поднятой головой. А до блеска отполированные сапоги Винтерфельда вдруг оказались посреди расплывающейся и дурно пахнущей лужи.

– У этой твари хороший вкус, - ухмыляясь, сказал Бен.

Губы Винтерфельда задрожали от гнева. Целую долгую секунду Майк был абсолютно уверен, что тут-то Винтерфельд и покажет наконец свое настоящее лицо, потеряет контроль над собой, но он с заметным усилием сдержался, и на его губах появилась - правда, не очень убедительная - улыбка.

– Отведите наших гостей в их каюты, - приказал он своим людям.
– И позаботьтесь о ящике для этого кота.

Майк не скрывал своей злорадной ухмылки. Он присел на корточки и вытянул руку. Астарот тут же поспешил к нему, прыжком взлетел на его руку и тут же улегся клубочком на его груди, где начал усиленно урчать.

– Кошка на подводной лодке - оригинально, - сказал Винтерфельд.
– Откуда у вас вообще это животное?

– Мы нашли его на дне моря, - ответил Майк.
– На самом деле это морской кот, просто выглядит как нормальная кошка.

Винтерфельд промолчал, но взглянул на него с такой яростью, что Майк предпочел прикусить язык.

Сопровождаемые немецкими матросами, они спустились в нижние палубы "Леопольда" и были размещены в тех же самых каютах, в которых прошел их первый визит на корабле, тоже в качестве пленников.

Поделиться с друзьями: