Евангелие Иуды Искариота
Шрифт:
[Сказал] им [Иисус: ] – Как выглядят [священники?]
Они же* [сказали:]
– Некоторые […] две седмицы*; [иные] же* приносят в жертву* [своих] собственных детей; иные – жен, благословляя [и] презирая друг друга; иные – мужеложники [21] ; иные совершают убийство и иные творят множество грехов и беззаконий* [22] . [И] люди, стоящие [над] жертвенником*, призывают Твое имя. (39) И во всех трудах их изъяна наполняется [жертвенник*] этот [23] .
21
«Мужеложники» – в рукописи N N Ns; буквально «спят с мужчинами».
22
«Беззаконие» – греческое .
23
«Наполняется жертвенник этот» – в рукописи лакуна. Издатели восстанавливают [] []s N Nc[… ], и переводят «приносятся жертвы до завершения» (the sacrifices are brought to completion). Мы предлагаем восстановление [] []s N []c[cнN ] .
И, сказав это, они замолчали, смущенные. Сказал им Иисус:
– Почему вы смутились? Аминь! – Я говорю вам: вы – священники, стоящие над жертвенником* этим, призывая* Мое имя, – и еще Я говорю вам: Мое имя написано на этом [доме (?)] [24] потомства* звезд потомством* человеческим. [И] они насадили во имя Мое деревья бесплодные*.
И со стыдом сказал им Иисус:
– Вы – принятые в служение жертвеннику*, который вы видели. Это бог, которому вы служите; и двенадцать людей, которых вы видели, – это вы; и приносимые в жертву* животные, которых вы видели, – толпа, которую вы ввели в заблуждение* [25] .
24
«Дом» – издатели не восстанавливают текст; мы предлагаем восстановление [н].
25
См.: прим. 12 к Евангелию Истины.
(40) Над жертвенником* этим [встанет] […] [26] и так он воспользуется* Моим именем, и будут верны* ему поколения* благочестивых*. После него иной человек поставит* [блудников*], и иной поставит* детоубийц, иной же мужеложников и постников*, и остальные – нечистоту* и беззаконие* и заблуждение*, и говорящих: «мы – равные* ангелам*» [27] .
И они – звезды, совершающие всякое дело, ибо сказано поколениям* людей:
«Вот, бог принял вашу жертву* от рук священника, то есть служителя* заблуждения*; Господь же* повелевает – Тот, Который Господь над всем, – в последний день они будут посрамлены».
26
Издатели предлагают восстановление «архонт мира сего» N[ N c]c. Поскольку далее речь идет о другом человеке, это восстановление представляется нам сомнительным. Возможно, текст следует восстановить N[ c]c – «человек мира сего». Ср. «мирского человека» ( Ncc) во II Слове Сифа VII, 52 (см. ниже, прим. 51).
27
«Равные ангелам» – в рукописи sNsicoc N^s^sc. Не исключено, что вся фраза «и говорящих: мы равные ангелам» ( N c NN sNsicoc N^s^sc) является позднейшей вставкой, отражающей полемику против знаменитого египетского монашества. На это указывает не только анахроничное для писания, созданного самое позднее во II веке, упоминание «равных ангелам», но и сама структура предложения.
(41) Сказал им Иисус:
– Перестаньте [приносить жертвы*]. [Животные,] которых вы принесете [в жертву*] на жертвеннике*, выше ваших звезд и ваших ангелов*, и они уже завершились там. Пусть они будут […] перед вами и […] [28] в поколениях* […] Невозможно хлебопеку* накормить (42) все творение*, которое под [небом]. И […] их […] вас. И […].
Сказал им Иисус:
– Перестаньте бороться со Мной! У каждого из вас есть своя звезда, и всякий […] [29] (43) пришел […] дерево […] века* сего […] после времени […] но Он пришел напоить рай* [30] Божий и род*, который пребудет, ибо [Он не] осквернит [путь] потомства* этого, но* [он пребудет] [31] от века до [века].
28
Не менее 15 строк отсутствуют. Нижняя часть страницы 41 рукописи была недоступна издателям. Она, впрочем, не утрачена, но известна только по фотографии скверного качества, не позволяющей прочесть весь текст. Оборотная сторона, нижняя часть страницы 42, не известна даже по фотографиям.
29
Не менее 17 строк утрачено.
30
«Рай» – см. прим. 155 к Евангелию Истины.
31
«Но он пребудет от века до века» – издатели не восстанавливают текст. Наше восстановление: [ cN ] N Ns N [Ns]. Слово путь ([N ) в коптском женского рода, и это позволяет избежать путаницы.
Сказал Ему Иуда:
– Рабби [32] , какой плод* у этого потомства*?
Сказал Иисус:
– Все поколения* человеческие – их души* умрут, эти же*, они, когда* исполнится время царства, и дух* отделится от них, их тела* умрут*, души* же* их будут спасены и вознесены.
Сказал Иуда:
– Что же будут делать остальные поколения* людей?
Сказал Иисус:
– Невозможно (44) сеять зерно на скале* и получить его плод*. Так еще […] рода* [скверного] и Софии* тленной* […] рука, сотворившая человека смертного*.
32
«Рабби» – в рукописи [s], греческое . Ср. многократное повторение этого обращения в Первом Откровении Иакова и канонических Евангелиях Матфея и Иоанна.
Их души* войдут в эоны*, которые в высоте. Аминь! – Я говорю вам: […] ангел* […] сила*. Как […] этот. Те, которые […] потомство* святое […] их.
Когда Иисус сказал это, он удалился. [33]
Сказал Иуда:
– Учитель! Как ты слушал их всех, выслушай и меня, ибо* я видел великое видение*.
Иисус же*, услышав, рассмеялся и сказал ему:
– Перестань утруждаться*, тринадцатый бес* [34] ! Но рассказывай, Я потерплю* тебя.
33
По контексту непонятно, кто удалился, поскольку беседа Иисуса с Иудой продолжается.
34
«Бес» – греческое .
Сказал Ему Иуда:
– Я видел себя в видении*, и двенадцать учеников* побивали меня камнями.
Они [сильно] (45) преследовали [меня], и я возвратился в место […] за Тобой.
Я видел [дом] – мои глаза не смогут [измерить его], и великие люди окружали его. И у него была единая крыша*. И посреди дома [толпа] […] [35] Учитель, прими и меня с этими людьми!
Ответил [Иисус], сказал:
– Твоя звезда ввела* тебя в заблуждение*, Иуда, поскольку недостойно никакое порождение человеческое, смертное*, войти в дом, который ты видел, ибо* место* это оберегает святых. Место, в котором солнце с луной не будут царствовать ни* дня, но* всегда будут стоять в вечности* с ангелами* святыми. Вот, Я рассказал тебе таинства* царства (46) и научил тебя о заблуждении* звезд и [двенадцати архонтов* (?)] [36] , которые над двенадцатью эонами*.
35
Одна строка утрачена.
36
Издатели не восстанавливают текст. Наше восстановление: [ N]Nc sic! N[NN N ] N [Nc]Nc NNN.
Сказал Иуда:
– Учитель, пусть мое семя* никогда не подчинится* архонтам*!
Ответил Иисус, сказал ему:
– Пойди[…] [37] […] тебя […], но ты будешь весьма опечален, видя царство и все его потомство*.
Услышав это, Иуда сказал Ему:
– Какую пользу я получил, что Ты отделил меня от этого потомства*?
Ответил Иисус, сказал:
– Ты станешь тринадцатым и будешь проклят остальными поколениями*. И ты будешь одолевать их в последние дни. Они будут ‹…› тебя, и ты [обратишься] ввысь, (47) к [потомству*] святому [38] .
37
Две строки утрачено.
38
«Они будут ‹…› тебя, и ты [обратишься] ввысь, к [потомству] святому» – перевод коптской фразы ceNak нн ^s[N ]: чрезвычайно сомнителен. Вероятно, при переписывании утрачен глагол (сказуемое) в начале фразы. Издатели переводят: «In the last days they will course your ascent to the holy [generation]».
Сказал Иисус:
– [Пойдем], Я научу тебя о [сокровенном, которого не] видел никто из людей, ибо* есть великий эон* и бесконечный, меры которого не видел никто из потомства* ангелов*, и [великий Дух* незримый] [39] в нем, Тот, Которого ни глаз [ангельский*] не видел, ни* мысль сердца не вместила [40] , и не* был Он назван никаким именем [41] .
И явилось в месте том облако светлое, и Он сказал: «Пусть появится ангел* для предстояния* Мне!» И вышел из облака великий ангел* Саморожденный*, Бог света [42] , и появились от Него еще четыре ангела* из иного облака, и они появились в предстоянии* Саморожденному* ангелу* [43] .
39
«Великий Дух незримый» – восстановление издателей. В писаниях Наг-Хаммади «великим незримым Духом» назван Бог. См.: Апокриф Иоанна BG, 22-23: «Он сказал мне: Единица – это единовластие, нет начальствующего над ним. Это Бог и Отец всего, Дух Святой незримый, пребывающий над всем, пребывающий в Своей нетленности, пребывающий в чистом свете, в который не может смотреть никакой взгляд. Он – Дух. Не следует думать о Нём как о боге или что Он таков, ибо Он превосходит бога»; Евангелие Египтян III, 40-41: «Святая книга [призываний] великого незримого Духа, Отца, Чьё имя непроизносимо, вышедшего из вышних полноты, света светлого эонов света, света Молчания Провидения и Отца Молчания, света Слова и Истины, света нетленностей, света беспредельного, исхождения из эонов света, Отца неявного, необозначенного, нестареющего, неблаговествованного».
40
Ср. 1Кор 2:9; Евангелие от Фомы 17(18): «Иисус сказал: Я дам вам то, чего не видел глаз, и то, чего не слышало ухо, и то, чего не коснулась рука, и то, что не вошло в сердце человека» (Трофимова, 1989, 252); Молитва апостола Павла I, А: «Даруй мне то, чего глаз ангелов не видел, и ухо архонтов не слышало, и что не приходило на сердце человеку, ставшему ангелом».
41
«Не был Он назван никаким именем» – ср.: Апокриф Иоанна II, 3: «Неименуемый, поскольку нет того, кто до Него, чтобы дать Ему имя»; Послание Евгноста III, 72: «Нет имени у Него, ибо имеющий имя – творение – иного. Неименуемый это».
42
«Саморожденный, Бог света» – в рукописи ^sNнс N N – часто упоминается в писаниях Наг-Хаммади. Интересная особенность: поскольку Саморожденный Бог рождается не Сам, термин означает не Его самозарождение, а его рождение от Бога, принадлежность к божественной сущности, то есть является аналогом термина «единосущный» ('o) ортодоксальной догматики. Подробнее см.: Еланская, 2001, 365, прим. 42 и 44.
43
Ср.: Апокриф Иоанна II, 7: «Ибо из света, то есть Христа, и Нетленности, по дару Духа ‹явились› четыре светила из Саморожденного Бога».
И сказал (48) Саморожденный*: «Пусть появится […]», и она появилась […].
И Он [создал] первое светило*, чтобы [она] царствовала над ним, и сказал: «Пусть появятся ангелы* для служения [ей». И] появились мириады бесчисленные.
И Он сказал: [ «Пусть] появится [эон*] светлый». И он появился. Он установил второе светило*, чтобы царствовать над ним, с бесчисленными мириадами ангелов* для служения [44] .
И так Он создал остальные эоны света и заставил их царствовать над ними. И Он создал для них бесчисленные мириады ангелов для служения им.
44
Ср.: Послание Евгноста III, 77: «Он создал Себе великий эон для Своего величия, Он облекся великой властью, Он воцарился над всем творением, Он создал Себе богов, и архангелов, и ангелов, мириады бесчисленные, для служения».
И был Адамас [45] в первом облаке света, в том, которого не видел никто из тех ангелов, кого все называют богами [46] . И он… [47]
(49) И […] этот […по*] образу* [Саморожденного*] и по* подобию [Его] ангелов* [48] он явил нетленное* [потомство*] Сифа […] двенадцати […] двадцать четыре […]
Он явил семьдесят два светила* из потомства* нетленного* по воле Духа*, и семьдесят два светила* явили триста шестьдесят светил* из потомства* нетленного* по воле Духа*, чтобы стало их число – пять для каждого. И это их Отец.
45
Адамас – первый Адам, в других текстах также Адам света; ср.: писания Наг-Хаммади – Апокриф Иоанна II, 8: «Из Предвидения же Ума совершенного откровением воли незримого Духа и воли Саморожденного – Человек Совершенный истинный, первое откровение и истина, тот, кого девственный Дух назвал Древним Адамасом (^sc)»; Происхождение мира II, 108: «Тогда Пронойа, увидев этого ангела, возжелала его, он же ненавидел ее, ибо она была во тьме. И она хотела соединиться с ним, ннооне смогла. Не сумев удовлетворить свое вожделение, она пролила свой свет на землю. С того дня назван ангел тот Адамом Светлым, истолкование чего – человек-кровь светлый. И земля распростерлась над ним, Адаман святой, истолкование чего – земля адамантовая святая»; Евангелие Египтян III, 49: «Ибо он, Адамас, Свет светящий, который из Человека, первый человек, из которого все вещи возникли, все вещи к нему, и без него ничто не возникло»; III, 51: «Тогда великое Слово, божественный Саморожденный, с нетленным человеком Адамасом смешались друг с другом. Возникло слово человека, и сам человек возник благодаря слову».
46
«Боги» – ср.: Послание Евгноста III, 77: «Бессмертным Человеком явилось первое именование – Божественность и Царство, ибо Отец, называемый – Человек-Самоотец, явил его. Он создал Себе великий эон для Своего величия, Он облекся великой властью, Он воцарился над всем творением, Он создал Себе богов, и архангелов, и ангелов, мириады бесчисленные, для служения»; III, 87: «из его благоволения и его мысли явились силы, те, что названы богами богов. И боги богов из своих мудростей явили богов. И боги из своих мудростей явили г'oсподов г'oсподов.
И г'oсподы г'oсподов из своих суждений явили г'oсподов. И г'oсподы из своих сил явили архангелов. И архангелы из своих слов явили ангелов. И из них явились виды, и облики, и формы, и имена во всех эонах и их мирах».
47
В рукописи q Вероятно, ошибка писца. На следующей странице текст опять начинался с .
48
Издатели не восстанавливают текст. Наше восстановление [] N [^sNнс] N N[N q^s]^sc.