Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ген Атлантиды
Шрифт:

– Чисто. Хочется надеяться, они двинулись дальше. Держитесь рядом.

Они бегом покинули коттедж, нырнув в редкий подлесок вдоль грунтовой дороги, которой явно давно не пользовались. Дорога окончилась в тупике из четырех больших голубых складских зданий, тоже, по-видимому, брошенных не один год назад. Дэвид повел Кейт ко второму складу, где оттянул край гофрированной жестяной стены, открыв треугольное отверстие в самую пору, чтобы Кейт могла протиснуться.

– Заползайте.

Кейт хотела было запротестовать, но, вспомнив его единственное условие, подчинилась, даже не пикнув. Почему-то – сама не понимая почему – она не хотела опускать колени в грязь, но протиснуться не могла. Будто ощутив ее колебания, Дэвид потянул закраину металла изо всех сил, дав Кейт достаточно простора, чтобы протиснуться с удобством.

Последовав за ней внутрь, Дэвид отпер и откатил ворота строения, открыв взгляду спрятанное на складе «сокровище».

Это оказался самолет, хоть и вписывающийся в эту категорию со скрипом. Причем странный – гидроплан вроде тех, которыми, по представлениям Кейт, добирались до какой-нибудь глухомани на Аляске… в 1950-х. Может, самолет и не настолько стар, но стар уж точно. Внутри было четыре сиденья, а на каждом крыле по два больших пропеллера. Наверное, ей придется проворачивать один из них вручную, как Амелии Эрхарт [11] . Если он вообще повернется – и если Дэвид сумеет управлять этим драндулетом. Она смотрела, как военный стаскивает брезент с хвоста и выбивает колодки из-под колес.

11

Амелия Эрхарт – одна из первых женщин-пилотов. По официальной версии, первой из женщин пересекла Атлантический океан на самолете, хотя на самом деле большую часть пути она проделала в роли пассажира.

В коттедже он строго-настрого заявил: «никаких вопросов», но удержаться Кейт не могла.

– Вы сможете управлять этой штуковиной, правда?

Остановившись, Дэвид чуть пожал плечами и поглядел на нее, словно пойманный на горячем.

– Ну, в общем…

– В общем?

Глава 47

Корпоративный самолет «Иммари»
Где-то над Южной Атлантикой

Дориан смотрел, как Наоми, допив остатки мартини, растянулась на длинной кушетке у противоположного борта самолета. Белый махровый халат распахнулся, обнажив ее грудь, вздымавшуюся и опадавшую все более лениво, будто у довольной кошки, только что попировавшей какой-то добычей. Она слизнула с пальцев последние капли мартини и приподнялась на локте.

– Ты уже готов?

Она просто ненасытна. А уж если такое говорит он, то это что-то. Дориан снял трубку телефона.

– Еще нет.

Чуть надув губки, Наоми плюхнулась обратно на кушетку.

В трубке Дориан услышал голос бортрадиста:

– Да, сэр?

– Соедините меня с китайским комплексом.

– «Иммари Шанхай»?

– Нет, с новым – на Тибете. Мне надо поговорить с доктором Чейзом.

Дориан услышал зазвучавшие фоном щелчки мышью.

– С доктором Чангом?

– Нет, с Чейзом. Ядерный отдел.

– Минуточку.

Дориан смотрел, как Наоми чешется под халатом, комом сбившимся вокруг нее на кушетке. Любопытно, сколько она продержится.

Телефон щелкнул.

– Чейз, – рассеянно сообщили с того конца.

– Это Слоун. Как там у нас с ядерными?

Кашлянув, собеседник проговорил еще медленнее:

– Мистер Слоун. У нас имеется, я полагаю, пятьдесят или сорок девять работоспособных единиц.

– Сколько всего?

– Это все, что у нас есть, сэр. Мы пытаемся раздобыть еще, но ни индийцы, ни пакистанцы больше не хотят продать нам ни одной единицы.

– Цена роли не играет, сколько бы они ни запрос…

– Мы пытались, сэр, но они не хотят продавать ни за какие деньги безо всяких объяснений, зачем; а у нас нет ничего более путного, нежели резервные запасы для нашего ядерного реактора.

– А вы можете работать с вооружениями советского блока?

– Да, но на это уйдет больше времени. Вероятно, это устаревшие устройства; их необходимо будет проверить и конвертировать. И тротиловый эквивалент у них, по всей видимости, поменьше.

– Отлично. Я посмотрю, что смогу провернуть. Будьте готовы к новой поставке. И раз уж речь зашла о конверсии, мне нужно, чтобы вы сделали две бомбы портативными… что-нибудь такое, что тщедушный человек или… кто-то… усталый сможет нести без труда.

– На это потребуется определенное время.

– Сколько именно? – Дориан в сердцах перевел дыхание. Как же тяжко иметь дело с этими чудиками!

– Это как поглядеть. Каков предел веса?

– Веса? Не знаю. Скажем, фунтов тридцать или сорок. Погодите, это чересчур уж много. Скажем… пятнадцать фунтов. Предположим, пятнадцать или около того, справитесь?

– Это снизит радиус.

– Сделать сможете? – нетерпеливо огрызнулся Дориан.

– Да.

– Когда?

Ученый тяжко вздохнул.

– День, ну два.

– Мне она нужна через двенадцать часов, и никаких оправданий, доктор Чейз.

Долгая пауза. Потом:

– Да, сэр.

Дориан повесил трубку.

Наоми наконец сломалась. Налила себе еще бокал мартини и с вопросительным видом наклонила бутылку в его сторону.

– Не сейчас! – За работой Дориан никогда не пил.

Минутку поразмыслив, он снова снял трубку.

– Дайте мне тибетский комплекс еще раз. Доктора Чанга.

– Чейза?

– Чанга, рифмуется с «дам по чайнику».

Щелчки последовали в более бодром темпе.

– Чанг слушает, мистер Слоун.

– Доктор, я тут собираюсь наведаться в ваше заведение, и нам нужно сделать кое-какие приготовления. Сколько там у вас пациентов?

– По-моему… – начал Чанг. Дориан услышал шуршание бумаг, щелчки клавиш, и доктор снова схватил трубку. – Триста восемьдесят два примата, сто девятнадцать человек.

– Всего сто девятнадцать человек?! Я думал, вербовка развернута куда шире. Проект рассчитан на тысячи. – Дориан уставился в иллюминатор. Сто девятнадцать трупов будет маловато.

– Да, это так, но… ну… в связи с отсутствием результатов мы приостановили вербовку людей. Сосредоточились в первую очередь на экспериментах над грызунами и приматами. Может, начать снова? Есть новая терапия?

– Нет. Есть новый план. Придется работать с тем, что у вас есть. Я хочу, чтобы вы попользовали всех людей последним средством – трудами доктора Уорнер.

– Сэр, эта терапия была неэффективна…

– Была, доктор. Мне известно кое-что такое, чего вы не знаете. Вы должны мне доверять.

– Да, сэр, мы их подготовим. Дайте нам три дня…

– Сегодня же, доктор Чанг. Время – единственное, чем мы не располагаем.

– У нас ни штата, ни ресурсов…

– А вы расстарайтесь. – Дориан послушал. – Алло!

– Я здесь, мистер Слоун. Мы расстараемся.

– И еще одно. На сей раз трупы не сжигайте.

– Но риск…

Поделиться с друзьями: