Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Графский сын. Том 3
Шрифт:

Ожидая опускания моста, лучники Тетерево замедлили кавалерию Вланда, раня нескольких стрелами. Один всадник Вланда упал, стонущий от боли, держась за кровоточащее плечо.

«Вжик»

Еще одна стрела летит, попадая в мясо. Явный знак: дальше не стоит идти.

Кавалеристы Вланда спешат на помощь раненому. Погоня заканчивается внезапно.

Когда мост опустился, солдаты Вланда смотрели, как кавалерия Тетерево благополучно заходит в город.

Вланнд потерял много в этом бою. Лагерь разрушен, а поле усеяно трупами.

* * *

Герцог Тетерев стоял на городской стене, глаза устремлены на далекий требушет. Это древнее орудие неумолимо швыряло свои смертоносные снаряды, раздавая грохот вокруг и сея панику.

Герцог не паниковал, он был уверен в неприступности городской стены. Обычный камень не пробьет четырехметровую толщину, даже если стрелять в него сотни раз.

Рядом с ним стоял капитан кавалерии, лицо у него бледное, а спина в поту. Видимо, он не справился с заданием.

— Ты говорил, что поджег их орудия? — спросил герцог.

— Это… — Капитан запнулся, вспоминая прошлую ночь и неудачную атаку. У него не было отговорок, он подвел герцога.

Извинения были единственным, что он смог вымолвить.

— Прошу прощения, ваше высочество.

Тетерев вздохнул и направился в зал совета, где его ждали советники.

— Забудем об этом. Одно поражение не означает, что мы проиграли войну. Еды у нас хватит на два месяца. Мы справимся.

Один из советников предложил:

— Может быть, запросим помощи у короля Ренара?

Но герцог вспомнил свою беседу с Ренаром и отказался.

— Этого не будет, — решительно ответил Тетерев.

Сначала Ренар предложил тихо вывести его сына из города. Но Тетерев отказался, считая, что бросить свой народ — нечестно.

Герцог утверждал, что сам справится с силами Вланда, даже если это значит столкнуться с ними одному.

Когда Ренар услышал бескорыстные и героические слова герцога, он просто закатил глаза.

Но он был не так жесток, чтобы отправить отца своей жены ни с чем. Ренар предоставил им достаточно еды, боеприпасов и материалов.

Однако он также предупредил Тетерева, чтобы тот не рассчитывал на военную помощь. Может, это кажется бесчувственным, но у Ренара тоже есть свое королевство, о котором нужно заботиться.

В комнате воцарилась тишина, слышны только выстрелы требушетов.

Тетерев наконец заговорил.

— Король Ренар дал нам много цемента. Наши строители уже выяснили, как его использовать.

Его советник по внутренним делам встал.

— Да, ваша светлость. Мы справились очень быстро.

— Отлично! Сегодня вечером начнем ремонт городской стены. Посмотрим, кто быстрее — разрушение или восстановление. Вланд, посмотрим, на что вы способны. — Произнес Тетерев с решимостью в глазах.

Глава 18

Армия Тарлии движется к городу Фосфорное, но встречает сопротивление в виде солдат, которые пытаются сдвинуть битву подальше от города.

Генерал армии Роберт, сидя на лошади видит массированную армию республики Фосфорное с аркебузами и пушками, готовыми к выстрелам. Пушки расположены так, чтобы справиться с основными силами Тарлии.

Президента Манского нет на месте, зато неизвестный командир возглавляет вражескую армию.

Роберт обращает внимание на массивные 12-фунтовые пушки и осознает, что они могут нанести серьезный урон. Приходится полагаться на численное превосходство и мобильность Тарлии.

Советник предлагает обойти врага с фланга кавалерией, и Роберт соглашается. План включает разделение кавалерии на группы, одни преследуют врага, другие совершают отвлекающий маневр. Советник утверждает, что нужно застать врага врасплох.

Он предлагает спрятать кавалерию в лесу слева. Роберт соглашается, рискованно, но шанс на успех есть. Тридцать пять тысяч пехотинцев Тарлии идут вперед, лучники обеспечивают поддержку. В начале сражения, Тарлия идет на врага, солдаты встречаются в жестоком бою, а кавалерия осуществляет маневры.

БАБАХ!

Мощный звук пушечного выстрела разносится по полю боя. Артиллеристы из Фосфорное быстро и с налетом профессионалов заряжают и целенаправленно стреляют из своих 12-фунтовых пушек.

Каждый выстрел создает шквал смертоносных осколков и обломков, унося жизни пехотинцев. Те, кто не успевает спрятаться, становятся жертвами разрушительного ливня.

Даже несмотря на предупреждение тарлианцев о наличии пушек, в их рядах все еще царит хаос и паника. При каждом выстреле из пушек открывается огромная щель в их стройной линии.

Пока бурлит битва, Роберт приказывает своей пехоте организованно отступить.

Солдаты Фосфорное, полные уверенности в себе, начинают атаку. В их умах рисуется картина победы. С мечами и пиками, под зашитой пушек, расположенных за спиной, они двигаются вперед, уверенно шагая прямо на врага.

Видя, что вражеская пехота приближается к лесу справа, Роберт ждет своего момента для фланговой атаки и изменения хода боя.

Когда пехота Фосфорного оказывается в нужном месте, он дает сигнал кавалерии атаковать.

— Кавалерия, вперед! Обходите их с фланга! — кричит он.

На поле раздается топот копыт. Солдаты Фосфорного осознают свою ошибку слишком поздно.

— Что происходит? Они нападают на нас со всех сторон! — кричит в тревоге один из солдат.

Возникает паника. Они продвинулись слишком далеко, чтобы отступить. Кавалерия Тарлии нападает, мерцая на солнце мечами и копьями. Они врываются в правый фланг, стремясь застать артиллерийские расчеты врасплох и легко покончить с ними.

Фосфорцы сражаются храбро, но теперь они окружены с фронта и сзади пехотой и кавалерией Тарлии соответственно.

Скоро после этого Роберт перемещает часть своей пехоты из центра на левую и правую стороны. Постепенно солдаты противника окружаются.

Число дезертиров среди рядовых Фосфорцев начинает расти, поскольку они чувствуют неизбежность поражения. Их строй становится менее организованным, и боевой дух падает. Все больше мужчин покидает поле боя, пытаясь спастись, несмотря на усилия начальства удержать их.

— Держитесь! Мы почти выиграли! — кричит Роберт, побуждая свои войска наступать. Ему становится ясно, что армия Фосфорного на грани краха.

Поделиться с друзьями: