Китайские сказки
Шрифт:
– Горный Князь, отпусти сестрицу!
Помчался черный вихрь на свою гору, а невестка – за ним бежит. В горах тутовые деревья ей глаза ветвями закрыли, она инее заметила, куда он исчез. Стала она по горам бегать, сестрицу искать. Все ноги стёрла об камни, всё платье изорвала о ветви, да колючки. Ищет, зовёт свою сестрицу день, другой, третий, но нигде даже следа её найти не может.
Миновала весна, лето пролетело, вот уже и осень подошла с холодными ветрами, да заморозками. А бедная женщина всё продолжала искать. И все в округе знали и жалели её: травушка под ноги стелилась, чтобы раненые ступни не болели, плодовые деревья свои спелые плоды ей протягивали, чтобы она голод утолила. А птицы небесные, видя как замерзает горемычная, общипали свои перья и пух и отдали невестке. Полетел пух и опустился на женщину, полетели перья и покрыли всё её тело. Приросли к невестке пух и перья, и обернулась она красивой птицей. Взлетела птица над деревьями и запела:
– Чжао гу! Ищу свою сестру! Чжао гу! Ищу свою сестру!
Взлетела птица над горами и поёт:
– Чжао гу! Ищу свою сестру! Чжао гу! Ищу свою сестру!
Поднялась до самого солнца в небесах и ещё громче запела:
– Чжао гу! Ищу свою сестру! Чжао гу! Ищу свою сестру!
Так и зима прошла и вслед за ней снова весна наступила. А красивая птица всё поёт и поёт, не умолкая:
– Чжао гу! Ищу свою сестру! Чжао гу! Ищу свою сестру!
Много месяцев пролетело, много лет с той поры, а она всё кружит и кружит над полями и холмами, над горами и ручьями, зовёт свою сестрицу.
Жаль людям красивую птицу, и назвали они её Чжао-гу – ищу свою сестру!
Как юноша любимую искал
В далёкие времена жили в небольшой китайской деревне две семьи. Одна семья – Чжан, а другая – Ли. В семье Чжан был сын, и звали его – Чжан Шуань. А в семье Ли была дочка по имени Ли Хуа, то есть Ли Цветок. Красивыми родились эти юноша и девушка. Никого в округе красивее их не было. Все ими любовались. И с малого детства были они неразлучными друзьями, а потом, даже дали тайную клятву друг другу быть вместе до самой смерти.
Послал Чжан Шуань сваху к родителям Ли Хуа. Но они не рады были зятю бедняку и отказали бедному юноше. Мечтали родители выдать девушку за богатого. А семья Ван считалась самой богатой в тех краях. Недолго думая, решили Ли породниться с Ванами, и отдать их сыну свою красавицу дочь в жёны. Выбрали Ваны прекрасный день, наняли музыкантов – трубачей и пошли за невестой. Как не упиралась Ли Хуа садиться в свадебный паланкин, как ни плакала, родители и слушать ничего не хотели и заставили её сесть туда силой. Заиграли трубы, запела свирель, и понесли носильщики паланкин в дом жениха. А бедная девушка сидит в паланкине, и слезами обливается. Вдруг на полпути оборотень с неба свалился прямо в паланкин. Страшный, лицо чернющее, глаза навыкат красные как кровь. Сгрёб он Ли Хуа в охапку и умчался, как вихрь.
Услышал про это Чжан Шуань, загоревал, затосковал, да и говорит своим родителям:
– Не могу я жить без моей любимой, пока не отыщу её, не успокоится моё сердце.
Сказал на это ему отец:
– Где же ты её икать собираешься, ведь её оборотень похитил?
И мать его отговаривает:
– Ли Хуа ты теперь не найдёшь, только зря ноги истопчешь.
Но не стал слушать Чжан Шуань родительского совета, и на рассвете отправился любимую искать.
Долгое время искал юноша, у всех расспрашивал, где только не был, но нигде и следа милой не нашёл. «Может быть зря я её ищу, нет больше на белом свете моей Ли Хуа. Съел её ужасный оборотень?» Подумал так юноша, и такая печаль его за сердце взяла, что он сел у дороги и заплакал горючими слезами. Шёл мимо старец с седой бородой, остановился рядом и спрашивает:
– Почему ты, юноша, слёзы на дорожную пыль роняешь?
Ответил ему Чжан Шуань:
– Нет в этом секрета, дедушка. Утащил ужасный оборотень мою любимую. Где я только её не искал, у кого не выспрашивал, нет её нигде.
– Не отчаивайся, сынок, я знаю, где этого оборотня искать. Вставай, я покажу тебе дорогу.
Услышал это юноша, обрадовался. И отправились они в дорогу.
Идут они мимо ручья, смотрят, другой юноша воды напился и в ту же сторону направился.
– Как тебя зовут, и куда ты направляешься? – спрашивает старец.
Ответил ему юноша:
– Звать меня Ван Лан, брожу я по свету, свою невесту ищу. Похитил её из свадебного паланкина ужасный оборотень. А куда унёс неизвестно.
Покачал старец головой и позвал его:
– Пойдём с нами, юноша. Я знаю, где оборотня искать.
И отправились они в путь втроем. Весь день шли, росинки во рту не было. Чжан Шуань только о Ли Хуа и думает, не до еды ему. А Ван Лань от голода качается из стороны в сторону.
Стал он старца уговаривать:
– Давайте присядем, да перекусим, а потом дальше отправимся.
Что ж, ответил старец, – оглянись назад.
Посмотрел Ван Лан назад, смотрит – дом стоит богатый, а каменный лев сидит.
Говорит старец:
– Пойдём к дому, попросим еды какой-нибудь.
Подошли они к высокому крыльцу, в дверь постучали. Вышла к ним из дома старуха и спрашивает:
– Что вы стучите, чего вам надо?
Старик и говорит:
– Путники мы, оголодали в пути. Не найдётся ли у вас какой-нибудь еды. Не надо нам ни мяса, ни риса. Лепёшки из отрубей нам сгодятся.
Отвечает им старуха:
– Что ж, накормлю я вас, входите в дом.
Зашли они в дом, смотрят, а в комнате молодая красавица на капе восседает. Достала старуха разных кушаний, поставила перед гостями и сказала:
– Вот, угощайтесь, а потом потолкуем.
Едят путники, а старуха всё юношей разглядывает. Наелись, тут она им и говорит:
– Есть у меня к вам одно дело, но не знаю, договоримся ли мы? Мой муж умер много лет назад, и остались мы вдвоем с дочкой. Хочу я дочку замуж отдать, да зятем обзавестись. Кто из вас, юноши, моим зятем станет и в этом доме останется?
Стал старец Чжан Шуаня уговаривать. Но он и слушать не желает, не нужен ему никто, кроме Ли Хуа. Тогда стал старик Ван Лана уговаривать. А тот и рад, радёшенек. Понравился ему этот дом и красавица приглянулась.
Согласился Ван Лан остаться. А старец и Чжан Шуань дальше вдвоём пошли. Отошли от дома на небольшое расстояние, вдруг старец и говорит:
– Ох, уронил я свой платок у того дома, возле каменного льва. Вернись и подбери его.
Помчался Чжан Шуань к дому, видит – дом исчез, только один лев сидит. Пригляделся, а лев Ван Лана доедает, изорвал его всего на мелкие кусочки. Чжан Шуань со всех ног обратно помчался, подбежал к старцу и говорит:
– Ой, горе с Ван Ланом, его лев разорвал и доедает.
А старец идет, как ни в чём не бывало:
– Не случайно лев Ван Лана разорвал.
– Как так, дедушка? – спрашивает юноша.
А старец ему и говорит:
– Поразмысли хорошенько, тогда и поймёшь.
Долго шли они, много раз день ночью сменялся, и подошли к высокому каменному дому. Говорит юноше старец:
– Заходи, это мой дом.
Зашёл Чжан Шуань, смотрит, всё в этом доме каменное: и кровать, и котёл, и вся посуда из камня выточена. Удивился юноша, но ничего не сказал. Попросил старец Чжан Шуаня еду приготовить, юноша всё исполнил. Попросил дров нарубить, и это исполнил. Семь дней юноша старцу угождал. Смотрит старик, что юноша надежды не теряет, и говорит: