Коммерческий рейс в Каракас
Шрифт:
Джеф первым шагнул внутрь и включил свет. Кордовес запер за собой дверь.
– Иностранцы часто не разбираются в таких замках, – сказал он. – Они считают, что дверь заперта, если они её захлопнули. Но тут не тот случай-нужно запереть изнутри.
– Вот как, – протянул Джеф, понимая теперь, почему Карен Холмс смогла запросто открыть дверь и найти убитого. Ведь ему самому достаточно было только повернуть дверную ручку…
– Вы думаете, полиция могла что-то пропустить? – спросил Кордовес.
– Видимо нет. Но не помешает взглянуть ещё раз.
Джеф огляделся. Окно было открыто, и шторы колебал вечерний бриз. Он подошел к комоду, выдвинул ящик и вдруг остановился: позади он услышал шорох.
– Не двигаться!
Джеф раньше никогда не слышал этого голоса. Кордовес замер, как вкопанный, взгляд его был устремлен на человека, который прежде прятался за шторой. Крепкого сложения, с темнокоричневым от загара лицом, тонкогубым широким ртом и светлокаштановыми, коротко остриженными волосами, он был хорошо одет и на первый взгляд производил впечатление преуспевающего бизнесмена, которое нарушал револьвер в его руке.
– Где Гарри Бейкер? – спросил он.
Джеф почувствовал, как напряжение спадает и уступает место удивлению и ярости.
– Умер, – сказал он.
Глаза человека сначала недоверчиво застыли, потом в них мелькнул страх.
– Не надо так шутить!
Джеф кивком указал на ночной столик.
– Вот телефон. Позвоните в полицию и убедитесь…
Видимо, что-то в тоне Джефа придало веса его словам и человек заметно заколебался, взгляд его скользнул к Кордовесу и обратно.
– Когда? – спросил он.
– Сегодня вечером, – ответил Джеф и объяснил вкратце, что случилось. Он видел, что слова его незнакомца убедили. Сомнение, которое вначале заметно было на лице чужака, перешло в беспокойство, почти смущение. Он опустил револьвер и приблизился на пару шагов.
– А вы кто? – спросил он наконец.
Джеф объяснил.
– Сводный брат Арнольда Лейна? – переспросил человек, и лоб его покрылся глубокими морщинами.
– Он здесь именовался иначе, – возразил Джеф.
– Не двигайтесь, сеньор.
Эти слова были произнесены явно угрожающим тоном. Джеф понял, что исходили они от Кордовеса, но предпочел замереть, незнакомец тоже. В руках у маленького детектива теперь был револьвер, в светлых глазах вспыхивали опасные искорки.
– Не двигаться! – повторил он.
У незнакомца шансов не было, и он это понял. Застыв, как вкопанный, он опустил револьвер. Кордовес зашел сзади, забрал оружие и отступил на несколько шагов, не спуская с чужака глаз. Потом открыл барабан, высыпал патроны на стол, положил рядом револьвер-а рядом с ним свой собственный.
– Так будет лучше, – сказал он. – Меня всегда нервирует вид оружия в руках незнакомца. Теперь мы можем побеседовать. Ваше имя, сеньор?
– Карл Уэбб, – ответил мужчина и громко вздохнул. – Из Лас-Вегаса. Мы с Бейкером условились о встрече, но самолет опоздал на два часа.
– Садитесь! – предложил Кордовес. – И расскажите нам, что это была за договоренность.
Уэбб опустился в кресло. Джеф сел на край кровати, в то время как Кордовес, скретив руки на груди, остался стоять, опершись на письменный стол. Уэбб перевел взгляд с одного на другого.
– Вы были тут сегодня вечером во время обыска? – спросил он. – Деньги нашли?
– Я ничего об этом не знаю, – ответил Джеф.
Уэбб опять глубоко вздохнул и сунул руку во внутренний карман. Оттуда он достал четыре телеграммы-две адресованных ему, две-копии ответов. Джеф быстро пробежал их, чтобы узнать, нет ли чего-то нового. Но ответы были идентичны телеграммам, которые Педро Видаль зачитал в«Сегурналь».
– Вы работаете в отеле«Вествинд»? – спросил он. – Кем?
– Я-менеджер.
– Вы знали моего брата в Лас-Вегасе?
– Он у нас работал, – пояснил Уэбб и уголки его рта опустились, как будто даже воспоминание об этом было для него мучительно. – Я знал его, пожалуй, даже слишком хорошо. Равно как и Бейкер, который несколько лет проработал у нас в отеле детективом.
Джеф прочитал первую телеграмму. Она была отправлена с Барбадоса в субботу и гласила:
1«предлагаю сто двадцать тысяч чтобы уладить дело Арноль 1да Лейна. При согласии и отсутствии ответных мер телеграфи 1руйте Гарри Бейкеру отель «Морской», Барбадос».
Указанная сумма поразила Джефа, и он ещё раз прочитал телеграмму, которую нашли у Бейкера, где говорилось, что предложение принимается.
В третьей телеграмме, которая была адресована в отель «Вествинд», говорилось:
«1Наличные могут быть получены номере 312 отеля«Ту 1кан», Каракас, Венесуэла. Прибытие сообщите.»
Четвертая телеграмма была той самой, которая сообщила о прибытии Карла Уэбба этим вечером.
Джеф вернул Уэббу телеграммы.
– И что все это значит? – спросил он. – Арнольд растратил сто двадцать тысяч долларов и удрал?
– Точнее-сто тысяч, – ответил Уэбб. – Это было три года назад.
– Но как он мог заполучить такую крупную сумму?
– Потому что мы свои операции производили наличными. – Уэбб достал из кармана портсигар и закурил. – Мы были вынуждены это делать, так как всегда приходилось учитывать, что кто-то может проиграться вдрызг и лишиться всех своих денег.
Арнольд Лейн начал у нас работать четыре года назад. Он был высоким, представительным мужчиной, при желании способным на многое. Он был опытен и приносил пользу нашей фирме. Ему оказывали все большое и большее доверие и в конце концов поручили распоряжаться выручкой и жалованием персонала. Спустя примерно год он сбежал с женщиной, которая только что получила развод. Мы сумели проследить его только до Лос-Анжелеса, и там потеряли все следы.
– Вы посылали своих людей в Бостон, не так ли? – спросил Джеф.
– Понятное дело.
Кордовес откашлялся.
– Вы хотели задержать Грейсона и отправить в тюрьму? – спросил он.
– Грейсона? – Уэбб минуту помолчал, и слабая улыбка скользнула по его лицу. – Значит вот под какой фамилией он известен здесь… Нет, – повернулся он к Кордовесу, – это не так просто. В казино работают с наличными. Ими занимаются служащие, которым вы можете доверять, ибо искушение велико. Хорошо, если вы схватите за руку крупье, он будет передан полиции, но если служащий все же утаит десяток тысяч, это не имеет смысла.