Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ланселот, мой рыцарь
Шрифт:

Гвинивера со злостью посмотрела на Ланселота.

– Он сошел с ума. Она околдовала его! Он всегда был моим! Я лишь хотела, чтобы он забыл о ней!

– Я люблю ее, – сказал Ланселот, с жалостью глядя на Гвиниверу, некогда прекрасную, а сейчас изуродованную злобой и ненавистью.

– Нет! Не любишь! Ты всегда любил только меня! Только меня!

Артур поднял руку, и Гвинивера умолкла. Взор ее безумно блуждал, останавливаясь то на Артуре, то на Ланселоте.

– Значит, все, что говорила леди Хелен о тебе, правда, – сказал Артур. – И как же ты собиралась избавиться от меня?

Гвинивера застыла, не в силах заставить себя признаться. Но тут заговорил Мордред:

– Она подговорила Мелеганта устроить похищение. Она знала, что Ланселот тут же помчится ей на выручку. Она велела мне, чтобы я шел к тебе и сказал, что они провели эту ночь вместе. Ты бы приехал туда, сразился с Ланселотом, и Ланселот бы убил тебя! А ей достались бы трон и рыцарь, – скороговоркой проговорил он, словно боялся, что его остановят.

Но Артур внимательно слушал его.

– А когда Ланселот отказался от нее, она велела мне похитить леди Хелен, – продолжил Мордред. – Она сказала, что сама разберется. Она думала, что, когда Ланселот увидит ее рядом с леди Хелен, он поймет, что она красивее, и выберет ее! Ты глупа! – вдруг крикнул он Гвинивере. – Неужели ты думала, что хоть один мужчина на свете выберет такую злобную и лживую гадюку, как ты!

Гвинивера рванулась было к нему, но ее остановили стражники.

– Зачем же ты тогда женился на мне? – прошипела она.

– Чтобы получить трон, конечно. Но ты же не надеялась, что я дам тебе управлять страной вместо меня? – засмеялся Мордред, отчего Гвинивера бешено закричала и едва не вырвалась из рук державших ее рыцарей. – А когда Ланселот вновь отказался от нее, она привела меня к тебе и сказала, что я искусный полководец и могу повести твоих воинов на битву. А ты поверил ей, старый дурак! Да, я искусный воин, ты даже представить не можешь какой. Я привел к тебе всех воинов живыми и невредимыми после боя у Дунланга, скажи, какой военачальник может этим похвастать?

Артур недоуменно обернулся к Дунлангу.

– Что он имеет в виду?

– Он не потерял ни одного воина в стычке с саксами, когда я просил у тебя помощи несколько дней назад, – объяснил Дунланг. – Но не потому, что он искусный полководец, а потому, что не пустил своих людей в бой. На поле сражались лишь мои воины и воины Ланселота.

Мордред рассмеялся.

– Глупцы! Зачем тратить свои силы, когда можно использовать чужие? Вы же выиграли сражение!

Артур побагровел.

– Я доверил тебе войско, чтобы ты прославлял Британию как могучего и надежного союзника, а ты вздумал порочить мое доброе имя?

– Твое доброе имя! – вновь рассмеялся Мордред. – Если бы все прошло, как я задумал, о тебе бы никто и не вспомнил. Я уже договорился с саксами, что они оставят за мной твой трон. Я стал бы следующим королем Британии! Гораздо более могущественным, чем ты! Я объединил бы все земли этого несчастного острова, я захватил бы земли саксов на континенте, я захватил бы Ирландию и земли викингов! Обо мне осталась бы слава в веках!

Артур махнул рукой.

– Твои планы не удались, так зачем сотрясать воздух пустыми словами? – сказал он. – С кем из сакских вождей ты договорился?

Мордред важно насупился.

– Со всеми! Они так же глупы, как и ты! Поверили, будто я удовлетворюсь одним троном, когда мне нужен весь остров! И не только!

– И как же ты собирался возвращать британские земли, если бы сдал их саксам? – спросил Артур.

Мордерд кивнул в сторону Ланселота.

– Я не рассчитывал, что он придет к тебе на выручку. У него осталось бы войско. Неужели он не захотел бы помочь бритту отвоевать обратно родные земли?

– А ты не думал, что первым делом я выкину с трона Британии тебя? – не выдержал Ланселот.

Гавейн рядом с ним покачал головой.

– Ну и кашу заварили эти двое сумасшедших, а ты еще называл сумасшедшей леди Хелен.

Артур молчал, и Гавейн вышел вперед. Как бы эти двое снова не настроили Артура против Ланселота.

– Ты не права, Гвинивера, говоря, что Артур слабый король и его могущество держится лишь на военном искусстве Ланселота, – начал он. – Артур удерживал саксов, когда мы были еще малыми детьми, тебе следовало бы вспомнить это, прежде чем бросать обвинения. И он делает как раз то, что ты видела в своих мечтах, – объединяет британские земли. Но не мечом и войной, а миром и дружбой. И этот союз гораздо крепче, чем построенный на крови.

А что касается твоей любви к Ланселоту – ты сама отказалась от него, и тебе давно следовало забыть о нем. У тебя своя жизнь, у него своя. Ты должна была смириться с тем, что когда-нибудь он найдет себе пару, как смирился он, когда ты вышла за Артура.

Теперь ты, Мордред. Если бы ты пришел к Артуру с чистым сердцем и стал бы ему хорошим воином и племянником, он бы никогда не обидел тебя. Но ты решил предать его, поддавшись на уговоры Гвиниверы, и сейчас тебе некого винить за то положение, в котором ты очутился. А по поводу того, что Ланселот пришел бы к тебе на помощь, чтобы отвоевать земли бриттов у саксов, ты, конечно, прав. Ланселот предан родной земле всей душой. Но если бы он узнал, что ты захватил трон Артура при помощи предательства, то ты и дня не просидел бы на нем.

Все молча слушали Гавейна, и, когда он закончил говорить, Артур встал.

– Я рад, что у меня есть такие верные соратники, как вы, – сказал он, обращаясь к Гавейну и Ланселоту, а также ко всем вождям. – Гавейн, Ланселот, прошу у вас прощения, я слишком долго не верил вам. Вы доказали, что вы настоящие друзья.

Он склонил голову в знак признательности, и Гавейн с Ланселотом ответили ему тем же. Затем Артур повернулся к площади, где народ с нетерпением ждал его решения.

– Я объявляю предателям смертный приговор! – крикнул он.

Ланселот сидел на своем обычном месте – по правую руку от Артура, а слева вместо прекрасной королевы сидел Гавейн.

– Думаю, теперь на наших землях воцарится долгожданный мир, – сказал Артур. – Пора тебе, Ланселот, объявить дату свадьбы. Леди Хелен, наверное, не будет возражать, если мы устроим торжество в Камелоте.

Ланселот, погруженный в свои думы, не сразу услышал слова Артура, но за него ответил Гавейн, радостный оттого, что его жена прибыла в Камелот.

– А я думаю, Артур, что вряд ли леди Хелен согласится с твоим предложением. Она очень своенравная особа, не так ли, Ланселот?

– Когда же вы наконец познакомите меня с вашей таинственной леди Хелен? – вмешалась леди Рагнелл. – Весь Камелот только о ней и говорит. А ты, дорогой муженек, обещал, что она приедет погостить у нас.

– Ну, теперь у нее не будет времени, дорогая леди Рагнелл. Скоро свадьба, если только Ланселот очнется и объявит нам дату свадьбы, – повторил Артур, внимательно глядя на притихшего Ланселота, затем покачал головой и грустно улыбнулся. – У него от счастья немного помутился разум, – сказал он, затем вдруг встал и поднял кубок. – Друзья! Вожди земель Британии! Вот уже который год вы просите меня назначить преемника. Все вы знаете, что я мечтал о сыне, чтобы он сохранял наш Союз и наши традиции и ратовал за процветание Британии. Но боги были суровы ко мне. У меня нет сыновей, теперь же нет и жены, что могла бы произвести их на свет. Я уже не так молод, как раньше, и, хоть надеюсь прослужить моему народу еще долгое время, сегодня решил объявить вам, кого избрал своим преемником.

Поделиться с друзьями: