Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Неласковый отбор для Золушки
Шрифт:

— По-моему, матушка, потворствовал своим прихотям кое-кто другой. Доставал честных профессионалов, делающих свое дело. А ведь лорд Леон предупреждал, чтобы вы не командовали в его доме. Думаете, милорду понравится, если он узнает о ваших претензиях к его труппе? Вам лучше попросить прощения у многоуважаемых музыкантов за придирки.

Глаза Шиллы сузились в две яростные щелочки.

— Не забывайся, нахалка. Может, здесь ты невеста и фаворитка. Чувствуешь себя королевой. Но если не пройдешь отбор, вернешься домой. И там я сумею устроить тебе веселую жизнь. Проси прощения, пока не поздно, дрянь.

Я пожала плечами.

— Засуньте ваше «прощение» себе под юбку, матушка. И уходите прочь. Помогите лучше сестричкам сочинить песню.

— Я — твоя дуэнья! Я имею право присутствовать на подготовке к испытанию. Даже твой лорд не отнимет у меня это право. Так что тебе придется смириться с моим присутствием.

Я закатила глаза к потолку.

— Тогда сидите тихо и извольте не мешать, матушка. В противном случае я пожалуюсь лорду Леону. У вас уже есть штраф. Уверена, милорд и леди Геур с удовольствием вкатят вам новый.

Отвернулась, чтобы не видеть позеленевшую рожу Шиллы. Как раз вошла Киара. Я радостно улыбнулась ей. Достала из кармана в складках юбки листочек с нотной записью, напела музыкантам вокальный мотив, мелодии для ведущих струнной, струнно-смычковой и клавишной партий.

Ребята с удивлением и сомнением покосились на меня. Но грамотно воспроизвели все, что я им изобразила. Остальные партии с ходу встроились в общую гармонию. Пятнадцать минут — и композиция Summertime зазвучала в аранжировке на веравинский лад.

Текст на веравинском, как и в английском оригинале, был коротким. Перевод означал примерно следующее: «Ты живешь без забот и хлопот, наш царь и бог. Твое слово невестам закон. Широкой дланью укрываешь нас, пряча от бренного мира. Не отец и не мать, не король — господин отбора! Вьемся вокруг тебя, честь и хвалу воздаем. Господин отбора! Владыка нашей жизни и судьбы. Беззаботно счастливый наш повелитель, в достатке и покое! Пусть снизойдет на меня твоя милость, о, мой возлюбленный жених!»

Последняя фраза повторялась трижды, страстно и проникновенно. Я от души надеялась, что на ней моя улыбка до ушей будет выражать счастливое блаженство от присутствия господина и надежду на его милость.

Интересно, распознает ли такой тролль, как Леон, что его самого скрыто троллят? Если и так, вряд ли ему будет дело. Рианна интересовала его только как дочь ведьмы. Ее восторги и песнопения простая формальность. А на формальности нашему господину положить с прибором.

А Элган… Вот уж кто должен догадаться, в чем суть моей хвалебной песни… Но уж он только порадуется.

— Что это за безобразие? — взвизгнула Шилла. — Как ты поешь? Что за непристойные вихляния задом? Ты невеста на отборе или бордельная шлюха?

Упс. Слегка забылась при исполнении, включила привычную эстрадно-ресторанную манеру. Увлеклась. Надо следить за собой.

— Спасибо, матушка. Я буду скромнее.

Поблагодарила Шиллу сдержанно и почти сердечно. Важное замечание сделала.

— Матушка? Да как ты смеешь так меня называть? Твоя мать — блудница и ведьма, сгинула в пасти демона хейоса, чего и заслужила! А ты — ее развратное отродье!

Я со вздохом переглянулась с Киарой. Не обращая внимания на вопли Шиллы, вышла в коридор, подозвала Сайну, которая поджидала меня под дверью.

— Найди леди Геур. Скажи, что я прошу ее прийти, желательно со стражниками. Передай, что у леди Рианны жалоба на дуэнью. Она занимается саботажем, а полномочия дуэньи использует, чтобы мешать подготовке к отбору. Скажи, я прошу срочно принять меры.

Сайна с поклоном умчалась. А я вернулась в зал, сохраняя абсолютно спокойное и безразличное выражение на лице. Шилла набросилась на меня с утроенной злостью. Ничего, пусть верещит. Земной мир научил меня одному полезному, сберегающему нервы правилу: всегда искать вышестоящую инстанцию.

Найдется и на мачеху управа. А запугивать меня тем, что она отыграется на мне после окончания отбора, бессмысленно. Я ведь не собиралась возвращаться в отчий дом Рианны.

В ожидании Валлы я села на скамеечку рядом с Киарой, подала знак музыкантам отдыхать. Шилла не преминула среагировать:

— Чего расселась? Работай, раз уж пришла сюда!

— Голова разболелась от ваших криков, леди Шилла. Подожду, пока приду в себя.

Шилла фыркнула и уселась напротив, скрестив руки. Физиономию искривила злорадная гримаса. Похоже, именно этого она и добивалась — сделать так, чтобы я не могла заниматься. Добившись цели, мачеха угомонилась. Ничего. Хорошо смеется тот, кто смеется последним.

Несколько минут спустя дверь распахнулась, и вошла распорядительница в сопровождении троих дюжих мужчин в форме дворцовой стражи. Кивнула по очереди каждой из нас и спросила:

— Что произошло?

— Леди Геур, моя дуэнья сегодня в плохой форме. Дает мне дельные рекомендации, но так громко и крикливо, что ни я, ни многоуважаемые музыканты не можем продолжать работу. Хочу попросить препроводить леди Шиллу в ее покои отдохнуть. Я продолжу без дуэньи.

— Что за глупость ты несешь? Это ты непристойными вихляниями порочишь честь своего жениха и господина! А я сделала тебе справедливый укор!

Валла смерила взглядами нас обеих. Затем повернулась к Киаре.

— Леди Дайнир, как незаинтересованное лицо, вы поможете мне разобраться, что происходит?

Киара вежливо молвила:

— Боюсь, леди Шилла Вальдер действительно не слишком хорошо себя чувствует. Я наблюдала похожее поведение у моей тети, перед тем как ее хватил сердечный удар. Настоятельно рекомендовала бы проводить леди Вальдер в ее апартаменты и обеспечить полный покой, чтобы избежать неприятностей на отборе.

Валла кивнула стражникам, и те окружили Шиллу.

— Проводите леди в ее покои. Проследите, чтобы сегодня она больше не обременяла себя обязанностями дуэньи своей падчерицы.

Два бугая подхватили Шиллу под руки, третий едва не подтолкнул ее под массивные ягодицы. Та заверещала:

— Уберите руки, холопы! Как вы смеете прикасаться к благородной леди?

— Для вашего же блага, леди Вальдер, — спокойно ответила Валла.

Шилла одарила злобным взглядом и ее и меня.

— Ты пожалеешь, выскочка. И ты, мразь. — Это уже мне.

Поделиться с друзьями: