Неудачник - книга вторая
Шрифт:
– Вы тот самый маг? – спросила она. – Это ведь вы тогда за нас заплатили?
– Тот самый, – улыбнулся он. – У меня тоже не осталось родителей, и я знаю, как это больно. Но я хоть старше вас и смог постоять за себя и за сестру, а среди вас были только младшие. Я вмешался бы из-за служебного долга, но помочь маленьким соотечественникам было особенно приятно.
– Мы вас долго вспоминали. Вам хоть вернули деньги?
– Тебя звать Моникой? – спросил Клод. – Сколько же тебе лет? Я не дал бы и девяти.
– У меня мама тоже была маленькая, и ей никто не давал её лет, – ответила девочка. – А мне этим летом будет десять. Даже в школу не хотели брать, говорили, что в таком возрасте рано открывать силы. Взяли только потому, что среди девочек не было никого сильней меня, но я слабее большинства мальчишек.
– Так, время приближается к обеду, – сказал он, посмотрев на настенные часы. – Кирилл, веди нашу гостью в трапезную, мы туда сейчас подойдём.
Дети убежали, а Клод переоделся в домашнюю одежду.
– Ну как она тебе? – спросила Хельга. – Берёшь в дочери?
– Славная, – ответил он. – Только какая она нам дочь? Её нужно брать сестрой, а не дочерью. Через пять лет уже можно выдавать замуж. Давай решим это после моего возвращения?
Благодаря присутствию детей, обед прошёл весело, и дольше обычного засиделись за столом. Когда начали расходиться, с Клодом связался Грас.
«Как твой загар? – спросил он. – Долго ему сходить?»
«Почти сошёл, наверное, завтра будет незаметен».
«Ты уже решил, как будешь действовать?»
«Сначала нужно разобраться с окружением короля, – ответил юноша. – У него много новых людей, о которых ничего не знают в службе канцлера, а у меня появилась возможность узнать». – Он рассказал главному магу о матери Леоны.
«Будь с ней осторожней, – предостерёг Грас. – Судьба её дочери не зависит от твоей, а для женщин их муж часто становится дороже всего остального. Но раз ты готов, не будем терять время. Сможешь отправиться завтра?»
«Пауль никогда не был в Гадире, поэтому мы не попадём к герцогу Замеру порталом. Придётся перенестись в Кариб, а потом из него ехать двадцать лиг».
«Плохо, что ничего не выходит со связью, а то мы легко передали бы нужный образ».
«По-моему, он боится слиться с разумом коня и всячески этому противится, – сказал Клод. – Я не знаю, в чём может быть причина такого страха, но у меня нет другого объяснения нашей неудачи. Ладно, завтра утром мы уйдём».
Он не говорил об этом разговоре жене, и она узнала о его уходе только утром.
– Ты была спокойной и выспалась, – ответил он в ответ на упрёки. – Хельга, я ухожу ненадолго. Конечно, не буду каждый день скакать туда-сюда, как блоха, но при возможности вернусь домой передохнуть и увидеться с тобой. С порталом это будет нетрудно. Так что не нужно переживать и лить слёзы. Этим ты только навредишь своей красоте и нашему будущему ребёнку.
Жена взяла себя в руки, и Клод до самого прощания не увидел её слёз. Оно было коротким, и через мгновение Клод верхом на своём магическом коне очутился в Вирене, на дороге, в лиге от небольшого города Кариба. От этих мест было уже близко до границы с Корвой. Именно по этой дороге во время войны шли основные силы короля Аделрика. Город, к которому он вскоре подъехал, не имел укреплений и по этой же причине не использовался виренцами для защиты. Боёв здесь не было, поэтому местные жители не понесли большого ущерба. Конечно, с победителями пришлось поделиться имуществом и женщинами, но барахло – дело наживное, а бабы не стали хуже от делёжки. В городе был только один трактир, в него Клод и отправился. Нужды в отдыхе или еде не было, но юноша хотел поговорить с трактирщиком и узнать, что здесь творится. Редкие прохожие торопливо шли по своим делам, и Клод не стал ни с кем вступать в разговор. Оставив Пауля конюху, он вошёл в трактир и подошёл к столу, за которым сидел хозяин.
– Приветствую вас, уважаемый, – сказал юноша дородному и ещё нестарому мужчине. – У вас есть свободные комнаты?
– У меня всё свободно, – ответил тот, но я не советую вам здесь селиться. – Лучше постарайтесь устроиться в городе.
– В первый раз вижу трактирщика, который даёт такой совет! – удивился Клод. – Наверное, это не от хорошей жизни?
– Я могу принять, но, если приедут корвы и им не хватит мест, вас выкинут из комнаты. Других трактиров здесь нет, а по нашей дороге много ездят. Часто бывает, что наезжают большие компании. Здесь есть гарнизон, но в него отправляют только солдат, а офицеры селятся у меня или в городе.
– А как здесь вообще? На дорогах безопасно?
– Корвам безопасно, – ответил трактирщик, – а нашим – как повезёт. Есть будете?
– Сначала поеду искать ночлег, – соврал юноша, – а потом вернусь к вам и посижу в зале. У вас всегда так безлюдно?
– После войны не бывает много посетителей, но по вечерам народ сидит, – сказал хозяин. – Понятное дело, что сидят, если в трактире нет офицеров.
Клод вышел из заведения и забрал коня. Город проехал минут за десять, а за воротами вырубки почти сразу сменились лесом, который стеной стоял по обе стороны дороги. Двадцать лиг до Гадира преодолели за три часа неспешного бега. Дорога была грунтовой и успела подсохнуть после недавнего дождя, так что грязи не было, лишь местами виднелись остатки луж. Когда лес начал редеть и вдали показалась городская стена с возвышавшимися над ней башнями храмов и герцогским дворцом, нарвались на компанию подвыпивших корвов. Это были не военные, а пять молодых дворян. При взгляде на их лица стало ясно, что разъехаться не получится. Они жаждали развлечений и нашли их в его лице.
– Слезай с коня, – сказал на родном языке один из них. – До города недалеко, поэтому дойдёшь и так.
– Этот дикарь не понял, Лукас, – засмеялся другой. – Незачем с ним разговаривать, плётка будет убедительней.
– Вы всегда такие весёлые? – спокойно спросил Клод на том же языке. – Или это мне так повезло?
– Смотри-ка, он умеет разговаривать, – заплетающимся языком сказал самый пьяный, вызвав взрыв хохота.
Клод продавил амулеты гуляк, внушил каждому ненависть к приятелям и приказал найти подходящую поляну и драться до смерти. Понятно, что ни у кого не осталось воспоминаний о встрече. Больше никто не встретился, и он въехал в город, быстро добрались до центра и остановился в трактире. Вселившись в комнату, юноша оставил в ней сумки и спустился в зал пообедать и послушать, о чём говорят посетители. Он обострил магией слух, настроился на большую шумную компанию и занялся едой. Вкусный обед был быстро съеден, а подслушанный разговор ничего не дал. Говорили о купленных лошадях, а потом принялись обсуждать женщин. Закончив с едой, Клод расплатился и подошёл к трактирщику.
– Я только что приехал в ваш город, поэтому хотел спросить, в нём герцог или нет, – обратился он к оживившемуся толстяку. – Желательно узнать то же самое о герцогине: у меня для неё письмо.
– Наша герцогиня должна быть во дворце, – ответил трактирщик. – Она сейчас в тягости, поэтому редко куда-нибудь выезжает. А о герцоге ничего не скажу. Вам лучше сходить к одному из дворцовых входов и узнать у охраны. В ней одни корвы, но на такой вопрос они ответят.
Идти было недалеко, поэтому Клод не стал брать коня. Перед поездкой он использовал заклинание маскировки, которое не могло полностью скрыть силу, но уменьшило её для других магов. Вряд ли сильного мага допустят к беременной герцогине, а вот слабого, которому не под силу справиться с амулетами, пропустить могли. Во дворце были два парадных входа, и у обоих стояли стражники. Выбрав тот вход, где их было больше, юноша поднялся по ступеням и спросил у старшего, как ему увидеть герцогиню Илму.
– Для чего вам нужна наша герцогиня? – спросил сержант.
– Я послан её дочерью с письмом, – ответил Клод. – Письмо велено передать ей в руки.
– Я не имею права вас пропустить, – сказал сержант. – Подождите, сейчас сходят за кем-нибудь из начальства.
Он что-то сказал одному из стражников, и тот поспешно вошёл во дворец. Пришлось ждать минут десять, пока он вернулся в сопровождении пожилого и довольно сильного мага.
– Где письмо? – спросил он у Клода. – Давайте его сюда, я передам.