Однажды в Бишкеке
Шрифт:
Биби, открой тоннель! (Перевод закадровый).
http://www.lechaim.ru/kariv.php?bibi.
В 1996 году премьер-министр Биньямин Нетаньяху (для своих просто — Биби) принял решение открыть выход из древнего тоннеля времен Хасмонеев. Но если во времена Хасмонеев выход из тоннеля вел тоже к Хасмонеям, то теперь он приводит к арабам в мусульманском квартале Старого города. И арабы были, мягко говоря, не в восторге от этого подкопа. Израильские силовики предупреждали Биби, чтобы не открывал, что прольется кровь. Но Биби тоннель открыл, и кровь пролилась.
Этот ролик показали только один раз, а всю команду вынудили публично извиниться перед премьером. Но ребятам все-таки далеко удалось зайти. коль ѓа-кавод! (Молодцы!).
(Перевод: «Биби! Открой тоннель! Открой тоннель, Биби! Открой его сзади! Ох, Биби, открой его! Открой его, Биби! Он мокрый и влажный и узкий. И весь покрытый плесенью, ах! Открой его сзади, Биби! Открой его силой! Всей своей силой! Открой его, Биби! Открой его широко. Ох, да! Вот так! Как ты умеешь, Биби! Вот как сейчас! Ах, хорошо! Открой тоннель, Биби! Открой, чтобы все туда вошли, все! Биби, открой тоннель! Открой тоннель, Биби! Открой тоннель!»)
В турбюро. (Перевод закадровый).
http://www.lechaim.ru/kariv.php?tour.
В комментарии не нуждается.
(Перевод:
«
Извините, о чем мы говорили? О Турции? Сто сорок четыре доллара, да?
йеш кадурэгель. тави пицухим! — Футбол (идет, сейчас будет). Тащи семечки!
Если вы болеете за ту или иную команду, выразить свою тифозную эмоцию вы можете очень просто: название команды + йалла!
бейтар, йалла! — «Бейтар», давай!
Главные футбольные баталии национального масштаба происходят между командами макаби (Тель-Авив) и ѓа-поэль (Тель-Авив), макаби играют в желтой форме, ѓа-поэль — в красной. Кричалки не отличаются большой изобретательностью. Например:
цаѓов ба-дам, цаѓов ба-лев, рак эт макаби тель-авив ани оѓэв! — Желтый в крови, желтый в сердце, я люблю только «Маккаби» (Тель-Авив)!
Из футбола пришла в иврит фраза каха лё боним хома! (Так не строят стенку!) Ее произнес комментатор Йорам Арбель во время матча между сборными Израиля и Австралии в тот момент, когда австралийцы пробивали штрафной. Не успел Арбель ее закончить, как мяч влетел в ворота.
Охватить всю израильскую поэзию в этом скромном труде, пожалуй, не удастся. Даже если мы отнесем Ветхий Завет к прозе. Но ни один уважающий себя русский интеллигент не может не знать хотя бы пары поэтических строк на иврите. И я вас ими снабжу. Значит, из 127-го псалма Давидова вы уже знаете ( см. главку «О Иерусалим!»):
им эшкахэх йерушалаим, тишках йемини, льшони тидбак ле-хики! — Если забуду тебя, Иерусалим, пусть забудет меня десница моя, пусть язык мой прилипнет к гортани!
Теперь возьмем из Шломо Ибн-Гвироля, который родился в Малаге, умер в Валенсии, жил в XI веке, недолго и трудно, был неоплатоником и вундеркиндом:
ва-ани бэ-шеш-эсрэ шнотай вэ-либи ван кэ-лев бэн-ѓа-шмоним [130] . — В шестнадцать лет моих как в восемьдесят сердце разумеет.
130
В действительности последние две строки стихотворения Ани ѓа-шар звучат чуть иначе: ва-инени бэ-шеш-эсрэ шнотай вэ-либи бен кэ-лев бэн-ѓа-шмоним (прим. верстальщика).
Бешеный скачок во времени — и мы в гостях у суперсовременного и авангардного поэта Романа Баембаева:
http://www.lechaim.ru/kariv.php?baembaev.
им мэшаамэм ляхэм ба-бокер — леху ле-битуах леуми! — Если вам скучно с утра — валите в свой битуах леуми! [131]
мукдам лё миторэр! ани — мэшорэр! — А я не стану просыпаться рано! Я — поэт!
Бывают весной и осенью, а летом и зимой их можно не бояться. Хочу предупредить о трех, особенно коварных. Все, что вам нужно знать про остальные, это: хаг самэах! (С праздником!).
131
Институт национального страхования. Туда обычно ходят за различными пособиями.
1. пэсах. Все русские знают, когда у евреев Пасха. Потому что ровно за день до этого,
http://www.lechaim.ru/kariv.php?master
В пэсах у евреев хлеба не допросишься — только мацу дают. За хлебушком надо ехать к арабам. В еврейских маколетах и супермаркетах все, что квасное, завешено большими листами серой бумаги, как бухло в Лондоне после 23.00. пэсах длится целую неделю. Но реально празднуется в первый день пятнадцатого, как вы знаете, нисана. Церемония называется сэдэр пэсах и проводится обычно дома. Принято приглашать гостей. Проводимый по всем правилам сэдэр являет целую мистерию — агада шель пэсах — иллюстрированный разными символами рассказ об исходе евреев из Египта. И пожрать вам дадут только по окончании этого увлекательного рассказа. Главный месседж пэсаха:
132
«Мастера и Маргариту» на иврит перевел Петр Криксунов.