Однажды в городском парке
Шрифт:
— Это же не сон, верно Кимура-кун? — Наката подняла на парня глаза и улыбнулась.
— Слишком уж всё реально, чтобы быть сном.
— Д-да, кажется, что-то произошло… — Выдавил из себя Кимура.
— Выходит, мы остались здесь вдвоём, — с каким-то странным облегчением произнесла она.
— Никого нет. Абсолютная пустота и тишина, спокойствие и одиночество.
— Т-ты рада?
— Не знаю, — девушка подошла к окну и уставилась на пустую дорогу. — Но, мне кажется, это совсем не плохо. А ты как думаешь, Кимура-кун?
— Это же как минимум странно, — он обвёл помещение руками. — Куда все вдруг испарились? И почему мы оказались именно тут?
— Разве это имеет какое-то значение? — Наката ухмыльнулась.
— В каком это смысле?
— Если никого нет, то и никакой ответственности никто не несёт, — она повернулась лицом к Кимуре. — Никто тебя ни о чём не спросит, ни в чём не обвинит, не заставит тебя что-то делать, куда-то идти. Кроме тебя и меня тут никого нет.
Кимура всё ещё не до конца понимал её, он просто смотрел на её умиротворённое и спокойное лицо и не мог поверить, что в такой ситуации вообще можно сохранять спокойствие.
— Я не говорю о том, что нам не нужно разбираться, — она подошла ближе к парню. — Но… Давай не будем спешить. Мы же сейчас в абсолютной безопасности, Кимура-кун.
— О-откуда ты знаешь? — голос у парня задрожал.
— Женская интуиция, — она игриво улыбнулась ему.
========== Глава 7: Ясида Сэдэо ==========
За окном уже стояла ночь, но Ясида слишком любит свою работу, чтобы это заметить. В офисе уже никого не было, в темноте горел лишь один монитор. За столом, согнувшись в три погибели, сидел мужчина с чёрными как сажа волосами, аккуратно зачёсанными на бок. Глаза его, хоть и были уставшими, даже сейчас выглядели очень уверенно.
Ясида в сотый раз перечитывал дело недельной давности, никто из его коллег не продержался и двух дней. Все называли случай абсолютно безнадёжным, некоторые даже сваливали всё на мистику. Но Ясида был уверен, что справиться с этим возможно.
— Сэ-тян, — раздался высокий женский голос со стороны выхода.
Топот каблуков нарушил царивший в офисе покой. На ослепляющий свет монитора двигалась женская фигура, не особо умело вышагивая на высоком каблуке. К Ясиде подошла девушка лет двадцати: длинные светлые волосы, беззаботный и слегка глуповатый взгляд, резкие и порой нелогичные движения. Что ж, в этом вся Хагивара Эйка.
— Я же просил, — проворчал мужчина. — На работе зови меня Ясида-сенпай.
— Работа уже кончилась, Сэ-тян, — девушка повисла у него на шее. — Идём домой.
— Погоди, ещё пару минут, — Ясида вновь вернулся к началу документа. — Я что-то определённо упускаю.
— Откажись уже, — она растрепала его волосы. — Видимо, тебе тоже не справится с ним.
— Все просто упускают что-то… — Мужчина схватился за виски. — Люди не исчезают просто так.
— Может, они просто убежали? — Эйка села на соседний стул и крутанулась на нём.
— Влюбились друг в друга и убежали в другой город или страну.
— Нет, — Ясида вздохнул. — Это глупости.
— Ты намекаешь на то, что я глупая, да?! — Девушка обижено скрестила руки на груди.
— На позапрошлой неделе в участок поступило два сообщения, — мужчина словно не слушал её. — Первым пропал двадцатисемилетний Кимура Томайо, он неделю не выходил на работу и не отвечал на звонки, дома его также не оказалось. Затем, в тот же день, сообщили о пропаже двадцатидвухлетней Накате Фуккацуми, которая исчезла также за неделю до сообщения, так заявили преподаватели в её университете, также эту информацию подтвердил и хозяин пиццерии, в которой она работала.
Тем временем, его подруга крутилась на стуле и игралась со степлером, выщелкав из него все скрепки. Девушке кажется, было совершенно всё равно на терзания своего компаньона, она витала в своих облаках.
— Но никаких улик, нигде… — Ясида потёр глаза. — Ни малейшей зацепки. Никто их не видел и не выходил с ними на связь после пропажи.
— Сэ-тян, — взволновано прошептала Эйка.
— Что? — Он поднял на неё вопросительный взгляд.
— Я кушать хочу, — девушка хлопнула ресницами.
— Хорошо-хорошо, — усмехнулся Ясида. — Идём домой.
— Ура! — Она резко вскочила со стула. — Сэ-тян и Эйка идут готовить ужин!
Ночью в этом городе тихо, вся жизнь сейчас кипит в клубах, барах и вечерних кафе, улицы пустынны, даже машины проезжают с периодичностью раз в два часа. Ясида и Эйка медленно шли к новостройкам, что расположились недалеко от делового центра.
Эйка порхала впереди и размахивала лёгким пакетом с только что купленными специями, небольшими коробочками с лапшой и лёгкими закусками вроде чипсов. Ясида же шёл сзади, нагруженный двумя тяжёлыми сумками с овощами, мясом и прочими нужными для ужина вещами.
На половине пути Эйка остановилась и уставилась на противоположную сторону дороги, затем вытянула руку и указала пальцем на невысокий закрытый кондитерский ларёк. Он выглядел крайне одиноко в холодном свете уличных фонарей.
— Сэ-тян, — она не переставала разглядывать строение. — А что там продают?
— Кажется, уже ничего, — мужчина ухмыльнулся.
— Да? — Девушка недоверчиво покосилась на Ясиду. — А раньше что тут продавали?
— Это кондитерский ларёк, — развёл руками мужчина. — Мороженое, конфеты, сахарную вату.
— Вата?! — Вдруг выкрикнула девушка. — Хочу сахарной ваты!
— Сейчас мы её нигде не найдём, — обречённо вздохнул Ясида. — Сходим на выходных в парк аттракционов, там и купим.
Эйка взглянула на него с по-детски сверкающими глазами и продолжила свой путь. Ясида же погрузился в тяжёлые размышления о работе. Ему много раз приходилось сталкиваться с пропажами людей, но на этот раз, случилось что-то особенное.
— У тебя всё получится, — Эйка вновь развернулась к нему. — Ведь ты же самый лучший детектив в мире!
— Я даже не лучший в нашем отделе, — заулыбался Ясида. — Такие дела были бы в пору Юте, это он у нас звезда.
— Юта — дурак, — надулась Эйка. — Он даже не знает, что я люблю чай с сахаром, а не его горький кофе.
— Ты только поэтому считаешь его дураком?
— Нет, не только! — Эйка гордо вскинула голову. — Он всегда говорит какими-то странными словами, я их не понимаю. А ещё никогда не интересуется, чем я занимаюсь.
— Как глупо с его стороны! — Ясида едва слышно засмеялся.