Пекарня маленьких чудес
Шрифт:
Они посмотрели друг на друга, и у обоих в глазах мелькнули теплые искорки.
— Когда это кончилось? — спросил Уолтер тихо.
— Не знаю, — ответила Элис. — Постепенно. Дети, работа, быт. Забыли друг про друга.
Лина слушала и понимала. Они не разлюбили. Просто устали, заросли бытом, перестали видеть и слышать друг друга.
— У меня есть рецепт, — сказала она. — Пирог примирения. Он не вернет любовь, но, возможно, напомнит о ней. Поможет вспомнить, почему вы когда-то выбрали друг друга.
Мужчина и женщина переглянулись. Кивнули.
— Попробуем, — сказала Элис. — Терять уже нечего.
Лина пекла пирог вечером, когда Эйдан уже остался на ночь. Он помогал — чистил яблоки, читал рецепт вслух, обнимал ее сзади, когда она раскатывала тесто.
— Думаешь, им поможет? — спросил он.
— Надеюсь. Они прожили вместе сорок пять лет. Было бы грустно потерять это из-за рутины.
— Согласен. — Эйдан поцеловал ее в висок. — Знаешь, я не хочу, чтобы мы когда-нибудь стали такими. Чужими друг другу.
— Не станем, — уверенно сказала Лина. — Мы будем разговаривать. Слушать. Помнить, почему любим.
— Обещаешь?
— Обещаю.
Пирог вышел красивым и ароматным. Лина оставила его остывать, и они поднялись наверх.
Впервые Эйдан остался на ночь. Они лежали, обнявшись, слушая шум моря. За окном падал снег, мягко и тихо.
— Хорошо? — спросил Эйдан.
— Очень, — прошептала Лина, прижимаясь к нему.
Они заснули вместе, и Лина спала спокойно, без кошмаров, без чувства одиночества. Просто рядом с человеком, которого любила.
Утром она отнесла пирог Элис и Уолтеру, а печенье — Ивонне.
Учительница открыла дверь своей квартиры — маленькой, уютной, заваленной книгами. Выглядела лучше, чем на празднике, но все еще грустной.
— Лина? — удивилась она. — Что-то случилось?
— Принесла тебе кое-что. Печенье. Но не простое. Это печенье нового начала. Мне кажется, это именно то, что тебе сейчас необходимо.
Ивонна взяла корзинку, понюхала:
— Пахнет... свежестью. Имбирем и лимоном.
— Ешь по одному каждое утро. И думай о том, что хочешь получить в своей жизни. Не о том, что потеряла, а о том, что можешь обрести.
Женщина обняла ее:
— Спасибо. Ты хороший друг.
Уходя, Лина обернулась:
— Ивонна, ты не хочешь выйти сегодня погулять? Снег такой красивый!
— Не знаю. Может быть.
— Сходи к Еве. Она говорила, что получила новые книги. Твои любимые — классика.
Ивонна кивнула:
— Подумаю.
Ивонна все-таки пошла. Не сразу, а ближе к вечеру, когда съела первое печенье и почувствовала странное тепло внутри, желание выйти из дома, уйти от своей грусти.
Книжная лавка Евы была закрыта — воскресенье. Ивонна стояла перед дверью, разочарованная, когда услышала голос:
— Тоже за книгами?
Обернулась. Это был Торвальд. В теплой куртке, с седыми волосами, покрытыми снегом, с добрыми глазами.
— Да, — ответила она. — Но закрыто.
— Ева дома по воскресеньям не работает. — Он помолчал. — Я тоже пришел. Только что вспомнил, какой сегодня день. Хотел взять что-нибудь почитать. Давно не читал, а тут как-то захотелось.
Они стояли, неловко переминаясь с ноги на ногу, не зная, что сказать.
— Хотите прогуляться? — вдруг предложила Ивонна. — Раз уж оба вышли.
Торвальд кивнул:
— С удовольствием.
Они пошли вдоль берега, молча сначала. Потом рыбак заговорил:
— Давно не был на этой стороне берега. Красиво зимой.
— Да, — согласилась Ивонна. — Я люблю зиму в Солти Коасте. Тихая, спокойная.
Они шли, снег скрипел под ногами. Торвальд нарушил молчание снова:
— Вы наверняка, много читаете?
Ивонна улыбнулась:
— Читаю всю жизнь. Книги — это мой мир. Мое убежище. А еще — моя профессия.
— Дайте угадаю: вы учитель?
— Да, работаю в местной школе. Уже десять лет.
Торвальд кивнул:
— Я раньше читал. Давно, в молодости. Потом как-то перестал. Работа, жизнь... — Мужчина замолчал, а Ивонна поняла — там была история, боль, о которой он не хочет говорить. — Вот недавно подумал — а что, неплохо было бы снова начать. Но не знаю, с чего.
— С чего угодно, — ответила Ивонна. — Что вам нравилось раньше?
— Приключения. Море. Путешествия.
— Тогда могу посоветовать таких авторов, как Конрад, Мелвилл, Лондон. Классика морских историй. Или что-то современное — есть отличные книги о моряках, рыбаках, о жизни у моря.
Торвальд слушал внимательно:
— А вы что любите читать?
— Все понемногу. Но больше всего — классику. Остин, сестер Бронте, Диккенса. Истории о людях, об их жизнях, чувствах. — Она улыбнулась. — Наверное, звучит скучно.
— Нет, — возразил Торвальд. — Звучит интересно. Может, вы как-нибудь посоветуете что-нибудь и мне? Для начала.
— С удовольствием. Ева получила новые книги на днях. Можем сходить на неделе, я покажу, если хотите.
Они прошли вдоль всего берега, разговаривая. О книгах, о жизни, о Солти Коасте. Когда расставались, Торвальд предложил:
— Может, как-нибудь прогуляемся снова?
— С удовольствием.
Ивонна вернулась домой с легким сердцем. Впервые за недели ей не хотелось плакать. Хотелось... жить дальше.
Новое начало. Может, печенье Лины действительно работало.
Или просто мир давал второй шанс тем, кто готов его принять.
Глава 13
Глава 13. Страницы прошлого
Элис и Уолтер вернулись через три дня. Вошли в пекарню, держась за руки — простой жест, но Лина сразу поняла: что-то изменилось.
— Как вы? — спросила она, улыбаясь.
Элис села, не отпуская руку мужа:
— Лучше. Намного лучше. Мы съели пирог вместе, в первый вечер. Разделили его пополам, сели друг напротив друга за кухонным столом. И... начали разговаривать. По-настоящему разговаривать, не ссориться. Вспоминали, как познакомились, как поженились, какими были в молодости.