По лунной дорожке
Шрифт:
И рухнуло дерево.
Тяжко затрясся остров. Зароптала Большая Вода, отхлынув от берега.
Потом сразу стало тихо-тихо.
Выло слышно, как скулили забившиеся в хижины собаки.
К Дару подошёл его дядя:
— Нечего тебе на огороде жить. Перебирайся в мою хижину.
Жена дяди ничего не сказала. Да и что тут скажешь? Ведь
Дару деревню спас. Стыдно перед людьми будет, если оставить мальчика на огороде.
Покряхтывая, поднимались на ноги мужчины, расправляли натруженные плечи, приговаривали:
— Ну, и дела нынче пошли йe-йe!
Сел Дару на упавший ствол. Погладил тёплую кору. Прошептал:
— Обрубили тебе корни, дерево. Прости меня. Но мы с тобой не будем обижать людей, правда?
Там, где упали плоды шагающего дерева, поднялись худенькие прутики. Вскоре они окрепли. Со временем вытянулись в высоту, разрослись. Появилась на острове роща.
Всем она была хороша. И тениста. И щедра на урожай.
Деревца были зелёными, пышными. 11 смирными. Им не хотелось разгуливать по острову, топтать посевы, разрушать хижины. Они любили ловить солнечные лучи, подставлять листья дождю и шуметь кронами на ветру. Ласковым лепетом всегда встречали Дару. Они были добры ко всем. Каждый мог укрыться в их тени от палящих лучей солнца.
А посреди рощи образовалось озеро. Там ловилась на удивление вкусная рыба. Только не ленись сделать удочку из гибкого прута. Да запасись наживкой. Вся улова не останешься.
Деревенские ребята любили ходить на озеро. Это было их любимое развлечение.
Нот шли они однажды с удочками по деревне. Л Дару сидел в хижине дяди. Увидел он ребят. И захотелось ему пойти вместе с ними.
Дару крикнул:
— Возьмите меня с собой!
Ребята остановились. И самый старший сказал:
— Ладно. Возьмём. Но только ты самый младший среди нас.
И ноги у тебя короткие. Быстро идти не сможешь. Л ждать нам тебя некогда. Догоняй!
Ребята побежали, весело смеясь.
Они до рощи быстро добрались. Дару отстал.
Они к озеру вышли, удочки закинули. А Дару всё ещё через рощу пробирался.
Они уже успели рыбу поймать, а Дару ещё до озера не добрался.
— Дару! — кричат они.—Ты где? Иди сюда!
Вдруг выходит из леса человек. Никому из ребят не знакомый. Выходит и говорит:
Хороша у вас рыбка. И крупна. И жирна. Ну-ка. давайте её сюда! Она мне нравится.
Отобрал у ребят добычу.
Потом разжёг он костёр. Стал рыбу жарить.
Вкусно пахнет пища. Человек доволен. Руки потирает. Обед будет недурной. На ребят взглянул и сказал сердито:
— А вы что тут стоите?! Ну-ка, уходите! Не получите от меня рыбки. Всё сам съем. Мне самому мало.
Ребятам с ним не справиться. Побежали они в деревню за помощью: напал на них человек, удочки поломал, рыбу отобрал!
Взрослые их жалобу выслушали. Спрашивают:
Как его зовут?
Не знаем,— в один голос отвечают ребята.
Задумались взрослые. Как искать человека, если не знаешь его имени? Крикнешь: «Ау, грабитель, поди-ка сюда! А он не подойдёт. Не покажется. Надо знать имя человека, чтобы тот откликнулся.
— Не найти нам вашего обидчика, — сказали взрослые ребятам.
А Дару все-таки добрался до озера.
Добрался. Отдышался. Осмотрелся.
Вон кострище, разбросанные рыбьи кости, а неподалёку лежат поломанные удочки ребят.
«Они побросали свои снасти и убежали,— подумал Дару. Стало ему ясно: кто-то их удочки поломал, отнял рыбу и съел.
Кто бы это мог быть?
Дару заглянул под один куст, под другой, под третий. Искал следы того, кто прогнал ребят с озера.
Нашёл спящего человека под кустом. Тот храпел, до отвала наевшись.
Дару подкрался к нему, тихонько спросил:
— Как тебя зовут?
Нгенге, пробормотал сонный человек, перевернулся на другой бок и снова захрапел.
«Надо, чтобы в деревне знали его имя,— подумал Дару и побежал назад. Нею дорогу шептал имя человека, боялся забыть.
Когда пришёл в деревню, сказал взрослым, как зовут обидчика ребят. Те похвалили Дару за сообразительность. Мужчины взяли свои топоры, бамбуковые палки, пошли в рощу. Идут между деревьев, кричат:
— Нгенге, покажись! Дело есть!
Грабитель, услышав голоса, проснулся и закричал сердито: Какое ещё дело ко мне?
Тут его и схватили.
Начал он вырываться. Отчаянно сопротивлялся — бамбуковые палки изломал, каменные топоры расколотил. Очень боялся, что не поздоровится ему за то, что ребят обидел, рыбу у них отобрал, снасти испортил. Отбивался, отбивался, и вдруг видят мужчины — что такое с грабителем? Шея у него вытянулась. Стала тонкой и длинной. Нос превратился в толстый клюв. На руках у человека перья выросли. И стали руки крыльями.
Взмахнул своими крыльями изо всех сил Нгенге и вырвался. Улетел.
Бакланом он стал. Как был рыбьим вором, так навсегда бакланом рыбьим вором — и остался.
Шипят волны, накатываясь на песок. Орут вечно голодные бакланы:
— Иге-иге! Иге-иге!
Дару сидит у Большой Воды. Па мокрого песка он сделал заливчик. В него запустил шустрых рачков, ленивых медуз. Нашёл камень и бросил туда же. а возле него положил раковину. Её называют морским жёлудем. Они — жёлуди моря — любит сидеть, прикрепившись к подводным скалам. Пусть и у него в заливчике будет свой морской жёлудь.
Дару не прочь со щенками повозиться, побегать наперегонки с бабочками. Но больше всего любит посидеть на берегу, помечтать. Он смастерил себе из древесного обломка маленькую лодку. Дару верит: на такой же лодке, только большой, настоящей, он поплывёт когда- нибудь по Большой Воде.
Жена дяди недовольна. Хочется ей, чтобы Дару с утра до ночи на огороде работал. Л он полдни поработает, потом бежит на берег с лодочкой своей забавляться.
Сказала она мужу:
— Сломай игрушку. Пусть Дару делом занимается.