Приключения мистера Иствуда
Шрифт:
В эту минуту в комнату вошли двое мужчин. Они были в штатском, но это не скрывало их выправки.
Заговорил маленький брюнет с твердым выражением серых глаз.
– Конрад Флекмен, вы арестованы, - сказал он.
– Вы обвиняетесь в убийстве Анны Розенберг. Что бы вы ни сказали, эта будет воспринято только как улика против вас. Вот ордер, и вам же будет лучше, если вы не окажете нам сопротивления.
Девушка сдавленно вскрикнула. Энтони с деланной улыбкой сделал шаг вперед.
– Вы ошиблись, офицер, - сказал он мягко.
– Мое имя Энтони Иствуд.
Полицейские, казалось, совершенно не восприняли всерьез его заявление.
– Вернемся к этому позже, - сказал второй полицейский, который до сих пор молчал.
– А сейчас пройдемте вместе с нами.
– Конрад, - запричитала девушка.
– Конрад, не позволяй им забрать себя.
Энтони посмотрел на полицейских.
– Я надеюсь, вы разрешите мне попрощаться с этой девушкой?
С гораздо большим тактом, чем он ожидал, полицейские отвернулись к двери. Энтони увел девушку к окну и быстро зашептал ей:
– Слушай. Я сказал правду. Я не Конрад Флекмен. Должно быть, тебя неправильно соединили, когда ты звонила сегодня утром. Меня зовут Энтони Иствуд. Я пришел по твоему зову, потому что... ну, в общем, я пришел.
Она недоверчиво уставилась на него.
– Так ты не Конрад Флекмен?
– Нет.
– О!
– вскричала она с чувством глубокого горя.
– А я поцеловала тебя!
– Все в порядке, - уверил ее мистер Иствуд.
– Первые христиане тоже делали нечто подобное. А теперь слушай, я уйду с этими людьми. Очень быстро я смогу удостоверить свою личность. Пока они тебя беспокоить не будут, и ты можешь позаботиться о своем драгоценном Конраде. И кроме того...
– Да?
– Запомни мой номер телефона - северо-запад, 1743, - и, надеюсь, тебя соединят правильно.
Она бросила на него чарующий взгляд, улыбнувшись сквозь слезы.
– Я запомню, в самом деле, я запомню.
– Ну, тогда все в порядке. До свидания. Я еще хотел сказать...
– Да?
– Если уж вспоминать первых христиан, то еще один поцелуй не будет иметь никакого значения, как ты думаешь?
Она обвила его шею руками. Ее губы слегка коснулись его щеки.
– Ты мне нравишься, очень нравишься. Ты будешь это помнить, что бы ни случилось потом, правда?
Энтони с неохотой освободился из ее объятий и подошел к своим полисменам.
– Я готов последовать за вами. Надеюсь, вы не собираетесь задержать эту девушку?
– Нет, сэр, с этим все в порядке, - вежливо произнес низенький полицейский.
"Какие приличные ребята работают в этом Скотленд-Ярде", - подумал Энтони, когда они спускались по узкой лестнице.
Старухи и след простыл, но Энтони услышал за дверью чье-то тяжелое дыхание и догадался, что она стоит там и с любопытством наблюдает за развитием событий.
Когда они вышли на грязную Кирк-стрит, Энтони набрал побольше воздуха и обратился к низенькому полицейскому:
– А теперь, инспектор... Я надеюсь, вы инспектор?
– Да, сэр. Инспектор полиции Веррал. А это - сержант Картер.
– Хорошо, инспектор Веррал, пришло время поговорить о сути дела. Выслушайте меня. Я не Конрад Как-Там-Его. Меня зовут Энтони Иствуд, как я уже говорил вам, и по профессии я писатель. Если вы проводите меня до моей квартиры, полагаю, что вполне смогу подтвердить это.
Казалось, что что-то в манере разговора Энтони произвело впечатление на двух детективов. В первую минуту на лице Веррала отразилось сомнение.
Однако Картера убедить было труднее.
– Надеюсь, - усмехнулся он, - вы еще не забыли, как молодая дама назвала вас Конрадом?
– А! Это совсем другой вопрос. Признаюсь вам, что... м-м... как мне кажется, эта молодая леди приняла меня за человека, которого зовут Конрадом. Это частное дело, вы понимаете?
– Интересная история, не правда ли?
– отметил Картер.
– Нет, сэр, вы последуете за нами. Останови такси, Джо.
Проезжавшее мимо такси остановилось, и все трое сели в него. Энтони предпринял последнюю попытку, обратившись к Веррал у, надеясь, что его будет легче убедить.
– Послушайте, мой дорогой инспектор, что произойдет, если вы съездите ко мне на квартиру и убедитесь, что я говорил правду? Можно, если хотите, взять такси - тут их много! Это не займет у вас и пяти минут.
Веррал испытующе посмотрел на него.
– Так я и сделаю, - внезапно сказал он.
– Как ни странно, но мне кажется, что вы говорите правду. Да и не хотелось бы выглядеть дураками, если мы арестуем не того, кого надо. Какой у вас адрес?
– Бранденбург Мешн, 48.
Веррал наклонился и дал адрес водителю. Все трое сидели молча, пока не доехали до места. Когда Картер вышел из машины, Веррал сделал ему жест следовать за ним.
– Чтобы у вас потом не было неприятностей, - объяснил он, выйдя из машины, - мы пойдем вместе, как будто бы мистер Иствуд возвращается домой в сопровождении двух приятелей.
Энтони почувствовал глубокую благодарность за его предложение, и его мнение относительно Скотленд-Ярда стало повышаться с каждой минутой.
В холле они, к счастью, встретили Роджерса, портье. Энтони остановился.
– А, Роджерс, добрый вечер, - небрежно сказал он.
– Добрый вечер, мистер Иствуд, - с уважением ответил портье.
Ему нравился Энтони, потому что он не был таким высокомерным, как другие жильцы.
Энтони уже поставил ногу на нижнюю ступеньку, но задержался и как бы между прочим спросил:
– Кстати, Роджерс, сколько времени я тут живу? Только что я поспорил об этом со своими друзьями.
– Погодите-ка, сэр, я припомню. Скоро уже будет четыре года.
– Как раз так я и думал.
Энтони бросил на детективов торжествующий взгляд. Картер заворчал, но Веррал лишь широко улыбнулся.
– Хорошо, да не вполне, - отметил он.
– Пойдемте наверх?
Энтони открыл дверь своей квартиры английским ключом. Ему было приятно, что его слуги Симарка дома не было. Чем меньше свидетелей происшествия, тем лучше.
Машинка стояла, как он ее оставил. Картер большими шагами подошел к столу и прочитал заглавие на странице.
– ТАЙНА ВТОРОГО ОГУРЦА, - провозгласил он мрачно.