Приручить 7-го
Шрифт:
— Просто останься. — Он сжал мою руку. — Это помогает.
— Да?
Сдавленно кивнув, он сделал шаг поближе к открытой могиле и заглянул внутрь. — Там глубоко.
— Да, очень глубоко, — согласилась я, вглядываясь в большую дыру в земле рядом с ним.
— Темно.
— Ага. — Я энергично кивнула. — Слишком темно.
— Она боится темноты.
— Бетани?
— Ага.
— Однако все в порядке, потому что твой папа с ней, поэтому он защитит ее.
— А что я? — прошептал он, когда одинокая слеза скатилась по его щеке. — Кто меня защитит?
— Я, глупый, — ответила я, отпуская его руку, чтобы я могла его обнять. — Я защищу тебя, Джерард.
У него перехватило дыхание, и я поняла, что он снова собирается заплакать. Но он этого не сделал. Вместо этого он вырвался из моих объятий, отвернулся от большой ямы и побежал по тропинке прочь от большой толпы, не обращая внимания на свою маму и тетушек, которые звали его по имени.
Он был быстрее меня.
У него были более длинные ноги.
Но Джерард никогда раньше не убегал от меня.
Это меня огорчило.
— Эй, Джерард! — крикнула я, пыхтя и тяжело дыша, помчавшись за ним. — Подожди меня.
— Мы поймаем его, — сказали Хью и Патрик, проносясь мимо меня, как самые быстрые бегуны в Ирландии.
Моему брату и его друзьям было семь лет.
Мне было всего пять.
Было несправедливо, что я не могла идти в ногу с ними.
Маленькая рука скользнула в мою, и я обернулась, чтобы увидеть пару ярко—голубых глаз.
— Привет.
— Лиззи! — Улыбнувшись при виде другой моей лучшей подруги, я обняла ее и сжала. — Ты пришла.
— Мы все пришли.
— Даже Кива?
— Да. Ты вернешься к родителям?
— Мне нужно найти Джерарда.
— Хочешь, я пойду с тобой?
Я радостно кивнула.
Ухмыльнувшись мне в ответ, Лиззи взяла меня за руку и побежала рядом со мной в том направлении, куда ушли мальчики. — Мне не нравится запах в церкви.
— И мне, — согласилась она. — Воняет.
— И здесь слишком жарко, — добавила я. — Мама заставила меня носить колготки и этот большой кардиган. — Почувствовав жар, я потянула за пуговицы на кардигане и громко вздохнула, когда они не расстегнулись. — Я все еще плохо разбираюсь в пуговицах, Лиз.
— Все в порядке, — ответила она, потянувшись за моим кардиганом. — Я отлично себя чувствую.
Она была превосходна.
Лиззи была настолько превосходна, что могла даже не говорить слово «отлично». В классе она всегда получала от Учителя звезды за суперработу.
Хотя я не возражала.
Если не считать Джерарда и Шэннон, Лиззи была моим третьим любимым другом в мире.
— Как ты думаешь, с ним все будет в порядке? — спросила я немного позже, когда мы свернули за угол в пустой части кладбища и увидели мальчиков.
Впереди я увидела своего брата Хью.
Он держал Джерарда на руках. Держал его рядом, пока другой их друг, Патрик, сидел на тропинке, обнимая их обоих. Я не слышала, что мой брат говорил Джерарду, но знала, что это что-то умное. Хью в этом отношении был хорош. Он всегда знал, что сказать.
— Кто?
— Джерард.
— Я не знаю, Клэр. — Лиззи пожала плечами, помогая завязать мой кардиган на талии, когда он соскользнул. — Кива говорит, что Гибси еще долго будет грустить.
— Очень долго, — согласилась я, чувствуя грусть, думая об этом.
— Она сказала, что нам нужно оставить его в покое и дать ему время.
— Время?
— Ага.
— Время для чего?
— Не знаю, — ответила она, пожав плечами. — Но Кива говорит, что это важно.
— Я хочу его обнять.
— Тебе следует, — сказала она мне. — Ты обнимаешься лучше всех.
— Твои объятия тоже очень хороши, — ответила я. — Супер мягкие.
— Но твои объятия кажутся солнечными.
— Как солнечный свет? — Я нахмурилась в замешательстве. — Почему?
— Потому что ты такая солнечная, глупая, — засмеялась она, прежде чем уйти в сторону мальчиков. — Или, может быть, это твой шампунь.
— Мой шампунь? — Потянувшись, я схватила локон и понюхала. — Это не солнечный свет, Лиз. Это клубника.
— Мне очень жаль твоего отца, Гибси, — сказала Лиззи, когда добралась до их кучки. Не останавливаясь, пока не встала на колени на тропинке перед ним, она обняла нашего друга и крепко сжала его. — И твою сестру тоже.
— Спасибо, Лиз, — фыркнул Джерард, обнимая ее в ответ.
— О, я принесла это для тебя, — добавила она, залезая в карман юбки. — Извини, она погнулась у меня в кармане. — Она положила ему на колени сломанную маргаритку, прежде чем сесть на тропинку рядом с моим братом. — Это на могилу.
— Спасибо, Лиз. — Он сунул маргаритку в карман и повернулся, чтобы посмотреть на моего брата, а затем на Патрика. — Спасибо, что остались, ребята.
— Мы всегда останемся, Гибс, — ответил Хью, обнимая Джерарда одной рукой, а другой прижимая Лиззи к себе.
— Именно, — согласился Патрик, обнимая Джерарда рукой с другой стороны. — Для чего нужны друзья?
Горячее и злое чувство пронзило мой живот.
Так происходило всегда, когда Лиз и Хью были вместе. Она должна была быть моей подругой, но, когда приезжала, всегда играла с моим братом, и мне это не нравилось.
Сидя, скрестив ноги, на тропинке перед ними, я ковыряла струп на локте и пыталася думать о более хороших мыслях. Более добрые мысли. В конце концов, я дала обещание Богу. Я должна оставить Джерарда.
— Лиз! — Знакомый голос Кивы пронзил воздух. — О чем ты думала, убегая таким образом? Мама ищет тебя повсюду.
— Ох, дерьмо, — проворчала Лиззи, быстро поднимаясь на ноги. — Я лучше вернусь.
— Я провожу тебя обратно к твоей сестре, — сказал Хью, вскакивая, чтобы присоединиться к ней. — Я скоро вернусь, Гибс.
— Он определенно ее любит, — объявил Патрик, глядя вслед Хью и Лиз, пока они шли по тропинке.
— О да, — тихо согласился Джерард. — Он такой очевидный.
Нахмурившись, Патрик добавил: — Я думаю, она тоже его любит.