Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Признание Марианны
Шрифт:

Гена неуверенно берется за бельевую веревку и тихо дергает ее на себя - рушится гараж и баня. Крокодил уверенно делает петлю, ставит табуретку и привязывает веревку к столбу. Один из кирпичей гаража падает на бутылку с бензином. Искра. И остатки построек вспыхивают синим пламенем. Гена-крокодил стремительно просовывает голову в петлю.

– Стой! Не делай этого! Не греши!
– говорит кто-то громоподобным голосом. Эхом отдаются слова его в дикой степи. "Грешник" соскакивает на землю и бьет поклоны Господу, крестясь при этом всеми конечностями. -Господи, прости меня! Господи, помоги и помилуй! Господи, спаси и сохрани!
– бормочет крокодил всякую ахинею.

– Бог тебе не поможет,- говорит громыхающий голос и добавляет с пафосом,- только Финансово-Инвестиционная Акционерная Страховая КОмпания ФИАСКО поддержит вас в трудную минуту! Комплексное страхование граждан и их имущества!!!

С неба, как снег, начинают сыпаться деньги, деньги, деньги! Счастливый обладатель страхового полиса купается в луже, в пруду, в озере, нет, в море денег!!! Изумрудно-зеленый Гена-крокодил уплывает в не менее зеленую пучину хрустящих бумажек. Вобщем, настоящий американский хэппи-энд.

В небо взлетают разноцветные шарики, на которых написано большими искрящимися буквами "ФИАСКО". Играют веселые гимны, шарики улетают высоко-высоко вверх и где-то там, в нижних слоях стратосферы, невидимо и неслышимо лопаются.

КОНЕЦ РЕКЛАМНОЙ ПАУЗЫ

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Луис Альберто в ожидании обеда насвистывает "Рыголетто". В библиотеку входят Марианна, Марисабель и Кончита. Все многозначительно перемигиваются.

Луис Альберто: Здравствуй, дочка! Мы с тобой сегодня еще не виделись? Марисабель: Нет, папочка! Луис Альберто: Вот и замечательно! Иди сюда - я тебя поцелую в щечку! Марисабель: Да, папа!

Нежно "чмокаются".

Луис Альберто: Как твои успехи в школе? Марисабель: Ничего особенного, папа. Преподаватель истории предложил мне стать... э-э... его невестой. Луис Альберто: И что ты ответила? Марисабель: Я сказала... э-э.., что подумаю. Луис Альберто: Ты его любишь? Марисабель: Нет... э-э... не знаю... Но у него такая смешная лысинка. И вообще, он очень хороший... э-э... человек. Луис Альберто: Почему ты так решила, дочка? Марисабель: Он ни разу не поставил меня... э-э... мне "пару". Луис Альберто: Что ж, это внушает доверие. Похоже, что он - порядочный э-э... сеньор. Марисабель: Да, он очень порядочный... э-э... (Неожиданно замолкает. Все застывают в задумчивости. Молчание нарушает Кончита.) Кончита (стряхивая пепел в сахарницу): Прикажете подавать, сеньор? Луис Альберто (с энтузиазмом): Да, прикажу! Кончита: Приказывайте! Луис Альберто: Приказываю! Кончита: Что именно, сеньор? Луис Альберто: Подавать, Кончита! Кончита: Хорошо, будет исполнено!

Кончита уходит, притушив "окурок" о китайскую вазу. Семейство Сальватьерров рассаживается вокруг книжного шкафа, положенного на бок. Марианна садится на пачку прошлогодних газет. Марисабель выбирает "Полное собрание новогодних высказываний К. Маркса, Ф. Энгельса и В. Ленина". Входят слуги, накрывают шкаф скатертью и расставляют столовые приборы. Наливают в тарелки аппетитной баланды.

Луис Альберто: Быстрее, быстрее, я так проголодался! Марисабель: Ой, папочка, я тоже!

Они вопросительно поворачиваются к Марианне.

Марианна (трагически): И я хочу кушать. (Про себя.) Они говорят так, словно сегодня ничего и не случилось. (Все внимательно прислушиваются к ее словам.)

Слуги уходят. Луис Альберто повязывает салфетку и достает из подшивки "Юного техника" литровую бутыль самогона.

Луис Альберто (заметно повеселевший): Знаешь, дочка, наша мама хотела рассказать что-то очень важное. Марисабель: Наша мама - это Марианна? Луис Альберто: А ты в этом сомневаешься? Марисабель: Нет, но она же твоя жена. Луис Альберто: Жена? Ах, да! (Молодцевато поглядывает на Марианну.) Так что же ты хотела нам сообщить, дорогая? Признаюсь, Марианна, ты меня так заинтриговала, что я весь горю от нетерпения. (Жадно придвигает к себе тарелку.) Марисабель: Да, мама, мне тоже интересно! (Полушепотом.) Папа, отдай это моя тарелка. Твоя рядом. Луис Альберто (шепотом): Конечно, конечно. (Про себя.) Проклятье опять не удалось!

Закончив возиться, Луис Альберто и Марисабель обращают свои взоры на Марианну.

Марианна (глотая слюну): Это случилось двадцать лет назад... Марисабель: Ой, мамочка, меня тогда еще не было! Луис Альберто: А меня тоже не было! Я помню. Я отчетливо помню, что был тогда в командировке. Эх, как славно я там... Хм. (Неожиданно смолкает.) Дочура, как твои успехи в школе? Марисабель: Папа, сколько можно!!! Луис Альберто (назидательно): Видишь ли, дочка - твои родители всегда беспокоятся о тебе - с кем ты, как ты, когда ты? И я, некоторым образом, чувствую себя причастным к твоей судьбе. Проявляю заботу о подрастающем поколении... Марисабель: Папа! Признавайся - ты опять читал "Семью и школу"? Луис Альберто (с гордостью): От нашей дочки ничего не скроешь! (Поглядывает на Марианну.) Как ты думаешь, дорогая? По-моему, из Марисабель получится неплохой психолог! Марианна (вздыхает про себя): Скорее, следователь.

Все застывают в ожидании. Молчание нарушает Марианна.

Марианна (глотая слюну): Я была тогда немного не в себе и бродила по городу не помня: кто я, где я? Луис Альберто (в задумчивости): О чем это она?

Вдруг дверь, выбитая мощным ударом ноги, падает, и на пороге появляется сияющая как медный чайник Кончита. В руках у нее разнос, заваленный едой.

Кончита: Вы еще не начали?

Луис Альберто роняет стакан с самогоном.

Луис Альберто (вытирая брюки рекламным листком): Нет, нет! Что вы, Кончита! Как можно? Кончита: Ах, опять я не вовремя! Луис Альберто: Пожалуйста, пожалуйста! Могу быть вам чем-то полезен? (Жадно смотрит на разнос служанки.) Кончита: Спасибо, сеньор Сальватьерро! Я только хотела спросить... Луис Альберто: Да, я очень-очень внимательно слушаю. Кончита: Думаю, вы не будете возражать... Луис Альберто: Я очень внимательно слушаю. Кончита: ...если я присоединюсь к вам? Луис Альберто: Конечно! Конечно!

Марисабель начинает что-то подозревать. Кончита садится в кресло, ноги кладет на стол, а разнос на колени. Бросает сигарету в форточку. За окном дикий вопль.

Марисабель (злорадно): Говорила Хуану - не торчи под окнами! Кончита (потирая руки): Начнем, помолясь...

Луис Альберто, Марианна и Марисабель складывают ладони "лодочкой". Кончита сворачивает дулю. Остальные смотрят на нее с удивлением.

Кончита (непринужденно): Наш падре говорит - новинка сезона!

Все говорят "А-а" и тоже сворачивают дули. Через минуту молчания и бормотания все подытоживают "Аминь!", что в переводе означает "Закончил". Кончита неспеша приступает к поеданию жареной индюшки. Остальные начинают ритмично черпать из тарелок.

Кончита: Сеньор! Луис Альберто (с трудом отрываясь от тарелки): Да, Кончита? Кончита: Извините, я вам забыла сказать... Луис Альберто: О чем? Кончита: Только что звонили и просили вас к телефону. Луис Альберто: И кто же это был? Кончита: Одна молодая сеньора в розовом платье и желтых кедах. Луис Альберто (деловито): Брюнетка? Кончита (задумчиво): Нет, по голосу скорее блондинка... С пышной прической, с такой, знаете ли, "аля-улю" на голове. Луис Альберто: Что же вы сразу не сказали?!

Луис Альберто поспешно вскакивает, вытирая измазанный подбородок газетой.

Кончита: Ах, извините, сеньор, я совсем стала старой - ничего не помню! Луис Альберто: Надеюсь, она еще не положила трубку? Кончита: Кто она? Луис Альберто: М-м-м, сеньора, которая позвонила! Кончита: И не надейтесь. Луис Альберто: Почему??? Кончита: Это сделала я. (Луис Альберто судорожно хватается за галстук.) Ой, не беспокойтесь, сеньор - она оставила свои координаты. Луис Альберто (берет ее за плечи): Говори же Кончита! Кончита: Сеньора будет ждать вас через двадцать минут возле ресторана Валентина Пимштейна - третья парковка слева от входа - в красном кабриолете марки СААБ 900 Турбо 16С. Номер машины - "20.15x77//895-11 Jmkl-ОГО" Луис Альберто: Ага. Спасибо, Кончита! Ты не знаешь, как это важно для... (Окидывает взглядом любопытных домочадцев.) Для нашего нового заказа!

Поделиться с друзьями: