Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путь красноречия (Нахджул-Балага)
Шрифт:

Комментарий Сайида ар-Рази: Я говорю вам: в этой хутбе слово «аль-Гафира» означает множество и изобилие, от идиомы, используемой для обозначения большого собрания чего-либо ( «аль-Джам’ аль-Касир») — «аль-Джам’ аль-Гафир», или «Аль-Джамма-уль-Гафир». По другой версии читается «’Ифватан семьи или имущества», где этот термин обозначает отборную, лучшую часть чего-либо. Говорится: «Акалту ифватан-таам», т.е. я вкушал избранную пищу. А что может быть лучше того значения, которое подразумевал он — да будет над ним мир — в высказывании « ва ман йакбиду йадаху ‘ан ‘аширатихи»и т.д. — истинно, удерживающий благо от своих родственников удерживает благо лишь одной подающей руки, а если он будет нуждаться в их помощи и сочувствии, а они откажут ему в помощи и не прислушаются к его голосу, то многие руки не будут к нему протянуты и многие ноги не устремятся на помощь ему.

ХУТБА 24

В этом обращении Его Светлости

содержится призыв к сражению,

подчинению повелениям Аллаха и наставление,

как обеспечить победу в сражении

Жизнью моею клянусь, я не проявлю снисходительности к противнику, не пощажу себя и не дам себе слабости в моем сражении с теми, кто противостоит Истине или (на словах либо делами) следует путем заблуждения. Бойтесь же Аллаха, о рабы Божьи, и прибегайте к Аллаху от Аллаха (т.е. прибегайте к милости Аллаха от Его же гнева. — Т.Ч.), и следуйте тем путем, что Он вам предначертал, и стойте на том, что Он вам заповедал, а Али — поручитель вашего успеха в будущем (т.е. в загробной жизни), если вы не получите его уже вскорости (т.е. при жизни. — Т.Ч.).

ХУТБА 25

До Его Светлости дошли сообщения о том, что люди Муавии оккупируют города, и его офицеры в Йемене —

Убайдуллах ибн Аббас и Саид ибн Нимран — возвратились

после поражения, нанесенного им Бусром ибн Аби Артатом.

И тогда Его Светлость поднялся на минбар, опечаленный

нерадивостью своих людей в отношении джихада

и их несогласием с его (А) мнением, и сказал

Нет у меня (во власти из городов) ничего, кроме Куфы, которую могу взять в руку и простереть руку (играючи) — о Куфа, если ты осталась одна, то пусть подуют твои смерчи и да исказит Аллах лик твой!

Затем он проиллюстрировал сказанное на примере стиха:

Клянусь жизнью благородного отца твоего, о Амр, что мне

Не осталось из этой чаши ничего более чем капля жира.

Затем он (А) — да будет мир над ним — продолжил

Сообщили мне, что Буср захватил Йемен, — клянусь Аллахом, я полагаю, что эти люди одолеют вас всех благодаря единству их в заблуждениях их, и разногласию вашему в истине вашей, и неповиновению вашему имаму в истине вашей, и повиновению их имаму их в заблуждении, их доверию к их господину, и вашему предательству, и добрым делам их в городах своих, и вашим распрям. А если я доверю кому из вас и деревянную чашу, то боюсь, что сбежит он, прихватив от нее рукоятку. О Аллах, я внушаю им отвращение, и они внушают отвращение мне, они устали от меня, и я устал от них — замени же мне их лучшими, чем они, и замени им меня худшим, нежели я, о Аллах, раствори сердца их, как растворяется соль в воде, однако, клянусь Аллахом, была бы у меня вместо вас хоть тысяча всадников из племени Фирас бин Ганам! Как сказал поэт:

Они, если призовешь их, придут к тебе всадниками,

подобными облакам в летнюю пору.

Затем он — да будет над ним мир — сошел с минбара.

Комментарий Сайида Ар-Рази: Я говорю « армиййа» есть множественное число от « рамийй», что означает облако; использованное же здесь слово « хамим» означает летнее время, и поэт употребил особенное сравнение

с летними облаками, поскольку они — самые быстрые и легкие в движении, ибо в них нет дождевой воды, а если говорить о тяжелых тучах, переполненных дождевой водой, то этого мы не можем наблюдать в большей степени, чем в зимний период. Поэт подразумевал под своим речевым оборотом быстроту, с которой они приходят на помощь, если их позвать, доказательством чему служит следующее его выражение: «Они, если призовешь их, придут к тебе…»

ХУТБА 26

В ней описываются арабы до периода Пророчества

а затем — их состояние до принесения присяги

Его Светлости

Арабы до периода Пророчества

Истинно, Аллах ниспослал Мухаммада — да благословит Аллах его и его род и да приветствует — для миров предостерегателем и для ниспосланного охранителем, в то время как вы, о сонм арабов, пребывали в наихудшей религии, в наихудшей стране — среди грубых камней и ядовитых змей, пили мутную воду и ели гнилую пищу, проливая кровь друг друга, порывая родственные связи, идолы у вас были прочно утвержденные, и в злодеяния свои вы были облеченные.

Далее следует описание арабов

до принесения прис я ги Его Светлости

Вот, взглянул я и увидел, что нет мне помощника, кроме людей моего дома, так что я удержался от того, чтобы послать их на (верную) смерть, и я закрыл глаза, в которых была соринка (т.е. не пожелал воспользоваться их помощью и поддержкой), и пил, несмотря на приступ удушья, и терпел приступы стеснения в груди и то, что (пришлось) вкушать наигоршую пищу — колоквинт.

Еще одна часть этой хутбы

И он не принес присягу, покуда не договорился о получении платы за это, и оскудеет рука (этого) продавца, и опозорен будет договор (этого) покупателя, так возьмите же оружие войны и подготовьте к ней свои доспехи, ибо разгорелось пламя ее и распалилось свечение ее; облачитесь же в облачение терпения — истинно, оно ведет к победе.

ХУТБА 27

Его Светлость произнес эту речь,

вдохновляя людей, узнавших о походе армии

Муавии на аль-Анбар и не вступивших в сражение.

Его Светлость указывает на преимущества джихада,

воодушевляет людей, упоминает о собственном владении

военной наукой и предупреждает о последствиях тех,

кто откажется подчиниться

О преимуществе джихада

Так вот, истинно, джихад есть врата из числа ворот рая, открывает их Аллах для избранных из числа приближенных к Нему, джихад есть одеяние праведности, прочные доспехи Аллаха, Его верный щит. И кто оставляет его, пренебрегая им, того Аллах облачит в облачение унижения, и окружат его горести, он отвергнут с презрением и насмешкой, замутнено (поражено безумием) его сердце, отобраны его права по причине оставления джихада, на него призвано бесчестье и ему отказано в справедливости (наравне с остальными).

Поделиться с друзьями: