Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путешественник во времени
Шрифт:

Август отбросил листок в сторону и взял следующий, казенного вида, конверт.

— От полковника Флауэрдью Боуна, секретаря Кавалерийского клуба Индии. Ему-то что понадобилось? — пробурчал он, вскрывая письмо.

Кэтчер!

Из надежных источников я узнал, что вы признаны величайшим таксидермистом британской империи. По этой причине я взял на себя смелость послать вам шкуры двух небольших толстокожих животных, застреленных мною лично, с единственной целью превратить их в кресла для нашего вестибюля. Надеюсь, это не составит вам особого труда?

— Кресла для вестибюля, можешь себе представить! — воскликнул Август. — Взгляни, Том, он даже прислал рисунок.

— А это что еще такое? — возмущенно спросил таксидермист, бросив взгляд на заголовок первой полосы «Вестника Дрэгонпорта».

— «Тигриная сенсация в музее Скаттерхорна, — прочел Том. — Жена мэра встревожена».

— О боже, бесценная Урсула Спонг, — фыркнул Август. — Продолжай.

— «Вчера вечером при огромном стечении народа мистер Кэтчер торжественно открыл последнее дополнение к музею Скаттерхорна. Чучело бенгальского тигра-людоеда, отнявшего более четырехсот жизней и запечатленного в крайне динамичной позе за миг до прыжка и с выпущенными когтями, было установлено на верхней площадке лестницы. Зверь выглядит настолько устрашающе, что миссис Урсула Спонг, супруга мэра Спонга, при виде его лишилась чувств и, несомненно, упала бы с лестницы, если бы не мистер Нед Баджер, который самоотверженно преградил ей путь и предотвратил падение. Дама не держит зла на тигра, мистера Кэтчера и, разумеется, храброго мистера Баджера, но высказала пожелание, чтобы такие волнующие экспонаты были в будущем снабжены предостережениями для особо впечатлительных посетителей».

— Так-так. — Август снял очки и улыбнулся. — Бедняга Нед Баджер. Она припечатывает его уже второй раз.

Том листал остальные письма, пока его внимание не привлек большой желтый конверт с яркой маркой, пришедший из Индии.

— Если это очередная просьба превратить крокодила в коробку для сигар или ящерицу в мундштук, заранее разрешаю тебе бросить ее в огонь, — буркнул Август, возвращаясь к собственной горе.

Распечатав письмо, мальчик по золотому росчерку в нижней части страницы определил, что оно написано махараджей.

Искренне приветствую вас, мой дорогой Кэтчер.

Рад сообщить вам, что надгробие для мисс Мины Квилт, к моему глубокому удовлетворению, наконец-то завершено и прекрасно смотрится в углу английского кладбища под баньяном. [25] Я сам выбрал это место; днем оно укрыто в тени дерева, а поблизости растет бугенвиллея, [26] пышно цветущая как раз в это время года. Прилагаю небольшой эскиз моего придворного художника, месье Ханратти, довольно точно передающий вид.

25

Баньян — собирательное название нескольких видов рода фикус.

26

Вечнозеленый вьющийся кустарник с пурпурными цветами, в природе достигающий 5 м.

В конверт был вложен небольшой акварельный набросок кладбища с большим серым баньяном, красивым каменным надгробием и цветами у его подножия.

Пожалуйста, передайте мои наилучшие пожелания сэру Генри Скаттерхорну. Если он все же оправится от сокрушительного удара по голове, скажите ему, что я буду польщен принять его снова.

Искренне ваш и так далее, и так далее, Махараджа Чампавандры

P.S. Уверен, что сапфир останется в ваших надежных руках вплоть до его исцеления от ужасного недуга. Надеюсь, оно не заставит себя ждать.

Том передал письмо Августу, и тот молча прочел его. Потом встал и подошел к окну, наблюдая за падающими на город снежинками. Мыслями он был далеко отсюда.

— Знаешь, иногда мне кажется, что Пулани прав.

— Что вы имеете в виду?

— Проклятие шайтана, всю эту суеверную чушь по поводу сапфира. Нельзя ведь сказать, что он принес нам удачу, верно? Сначала Мина, милая Мина, а теперь сэр Генри, чье состояние все не улучшается.

Август повернулся к Тому и с болью посмотрел на него.

— Я не могу понять. Словно что-то мешает его выздоровлению.

Том глядел на огонь в очаге. Он знал, что так оно и есть. Всю обратную дорогу сэр Генри пребывал в каком-то забытьи, а теперь, когда они наконец прибыли, лежал с открытыми глазами, понемногу ел и пил, но не мог ни говорить, ни поднять руку. Словно он провалился в глубокий сон, и ничто не могло пробудить его.

— Может быть, — начал мальчик, — если вы действительно так думаете, возможно, вам стоит избавиться от него.

— От чего, от сапфира?

— Ну да, — подтвердил Том, не видевший камень с того злосчастного дня. — Если вы считаете, что он приносит несчастье.

Август снова отвернулся к окну.

— Я не смог бы этого сделать, — ответил он, — даже если бы захотел. Сапфир не мой, и я не могу им распоряжаться, Том. Он принадлежит сэру Генри. Но я спрятал его, для пущей сохранности. Махарадже не стоит об этом тревожиться.

Том продолжил раскладывать письма по стопкам, пытаясь собраться с мыслями. Он подыскивал нужные слова для того, что хотел сказать.

— Ладно, если нельзя избавиться от камня, — продолжил он, — разве нет… другого способа помочь сэру Генри?

Он пристально посмотрел на Августа, и тот сразу же понял, что имеет в виду мальчик.

— Нет, Том, — твердо сказал Август, поднимая руку. — Ни за что на свете я не стану еще раз использовать зелье. Не могу и не стану, слишком высока цена. Ответ будет искать медицина. И, будем надеяться, найдет. Должна найти.

— А что, если… если не найдет и сэр Генри так никогда и не очнется?

Том беспокойно заерзал. Август молча смотрел в окно, лицо его помрачнело — ему страшно было даже подумать об этом.

Раздался стук в дверь.

— Мистер Кэтчер, сэр?

— Кто там?

— Вас хотят видеть доктор Шадрак и еще один джентльмен, сэр.

— А, — воскликнул Август, резко оборачиваясь. — Новое лицо. Наконец-то эксперт. Будем надеяться, он сможет нас порадовать.

Решительно улыбнувшись, он поспешно вышел в гостиную.

Там его уже ждали двое — невысокие, худые, странного вида мужчины. На первый взгляд они казались почти копиями друг друга из-за схожих худых лиц с тонкими крючковатыми носами и одинаковых длинных черных пальто.

— Доктор… Шадрак? — спросил Август, изумленно переводя взгляд с одного на второго.

— Это я, — пояснил тонким гнусавым голосом мужчина слева. — А это мой бельгийский коллега, доктор Скинк.

Мужчина справа коротко кивнул.

— Скинк, к вашим услугам, — пролаял он и звучно щелкнул каблуками.

— Доктор Скинк обладает определенным ценным опытом в подобных вопросах. Я попросил его поделиться своим мнением.

— Отлично, — улыбнулся Август, глядя на странных визитеров. — Два мнения всегда лучше, чем одно.

Поделиться с друзьями: