Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рассвет империи
Шрифт:

– Мы направляемся в ту же сторону, что и вы, молодые люди, – сказал старик. – Но направляемся мы не в сам Квартис, а на остановку ближе. Надеюсь, вы составите нам компанию? – прищурившись, спросил он. – Сейчас неспокойные времена, а вместе безопаснее и веселее.

– Если мне не показалось, вы только что сказали «на остановку ближе»? – спросил Дариус.

– Совершенно верно! Вы правильно расслышали, молодой человек. Действительно, завтра ближе к вечеру в районе номер двадцать шесть будет проезжать монорельс или, как его еще называют, «Боевой монорельс». Как я уже говорил ранее, времена сейчас неспокойные, а чтобы успешно торговать, необходим транспорт. Вот мы периодически и пользуемся услугами транспортной компании.

Дариус призадумался. За все время, пока он странствовал, еще ни разу не видел движущийся монорельс.

– Скажи, старик, а как часто ездит этот монорельс?

– Два раза в день из Квартиса до Большого Улья и обратно.

– Большого Улья? – спросил удивленно Дариус. – Это тоже город?

– Да, но намного меньше Квартиса. Пусть название города вас не смущает. Этот город занимает весь пятнадцатый район, в то время как Квартис занимает районы с двадцать седьмого вплоть до пятидесятого.

Дариус сразу представил масштаб вольного города: один район вмещает в себя несколько десятков улиц, и нумерация идет начиная с ближайшей к нему великой башни. Самая первая башня из восьми имела название «Императорский дворец». От башни по периметру шла нумерация районов, количество которых было разным от башни к башне. Нумеровались же они приблизительно так: «двадцатый район – Императорский» или «двадцать пятый район – Луны» и так далее, вплоть до последней восьмой башни «Империи».

– Слушай, мальчик, ты случаем не муравей? – спросил Бернольд.

– Кто? – не понял Дариус.

– Ну, муравьи… это те, кто пережил катастрофу в защищенных бункерах в «муравейнике».

– Да… в какой-то степени я – муравей, – согласился Дариус.

– Что ж… перед тем как отправимся в путь, давайте представимся друг другу, – предложил старик. – Меня зовут Девон.

Старик начал указывать на остальных и называть их имена.

– Вот моя дочь Люциана и ее дети – Арчи и Мелина, – старик указал на женщину и двух маленьких детей, которые робко выглядывали, прячась за юбку матери. – А вот ее муж, мой зять – Генри. И вот двое моих мальчиков – младший Бернольд и старший Освальд.

– Меня зовут Дариус, а мою девушку – Лерия.

– Приятно познакомиться, Дариус, Лерия. – улыбнулся старик и протянул руку для пожатия. – Ну что ж, не будем терять время, отправимся в путь. По дороге сможем поговорить.

Старик взял сумку и, так как сумка была тяжелая, воспользовался помощью своей дочери. Все вместе направились в путь-дорожку. Дариус обратил внимание на то, как Бернольд поглядывает на Лерию. Надо бы присмотреть за этим мужчиной, слишком он подозрителен.

– Скажи, Дариус, а что с твоей девушкой такое? – тихо спросил Освальд. – Не в обиду, но она какая-то безжизненная, безмолвная… смотрит как-то странно.

– Не обращайте внимание, она просто слишком робкая, только со мной и разговаривает, – приврал Дариус. – Она к вам еще не привыкла.

– Вот оно как… Ха-ха, а я-то подумал, что она просто немая, – засмеялся Освальд. – Ты только не обижайся, Дариус.

Дариус улыбнулся, заметив гневно-сверкнувший взгляд Бернольда. Освальд тоже обратил внимание на это и сказал:

– Только не подумай… Бернольд нормальный… Просто у него давно не было женщины, вот он и завидует. Ты не обращай на это внимания, Дариус.

Под вечер, после совместного пути и бесконечных разговоров, компания нашла себе ночлег в одном из типичных домов, которых тут было множество. Наступило время ужина. Вот тут Дариус заметил, насколько скудные у попутчиков запасы пищи. Ему пришлось поделиться с ними своими запасами, хотя если они смогут добраться до монорельса, то сэкономят очень много времени.

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться с друзьями: