Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сказки народов Бирмы
Шрифт:

Она была очень довольна.

— Я очень рада, что лишь в этом состоит твоя тайна. Даю тебе слово, что никто об этом не узнает, - сказала жена.

Через некоторое время Пхакайн, как все богачи, завел себе в деревне молодую и красивую любовницу.

Узнав об этом, жена была возмущена. Она стала ссориться с ним, обвиняла в неверности. Пхакайну надоели упреки и оскорбления. В конце концов он избил жену палкой. Обливаясь кровью, жена выбежала из дома. Она решила отомстить мужу и, плача, пришла к жене Пхалуна. В присутствии жены и родственников Пхалуна она рассказала ужасную тайну Пхакайна.

Родные Пхалуна, которые с самого начала подозревали Пхакайна в преступлении, сразу же поняли, что жена его говорит правду. Собравшись вместе, они схватили Пхакайна и связали его.

Пхакайн не мог ничего поделать и признался в совершенном преступления. Тут-то он и понял, что не зря Пхалун перед смертью взял в свидетели облака. Глядя на эти облака, Пхакайн вспомнил об убийстве друга, и вот теперь о ней узнали люди.

Вскоре Пхакайна приговорили за его преступление к смерти, и он понес заслуженную кару.

187. Как давали имя ребенку

Перевод Н. Носовой

В давние времена жила в одной деревне вдова с тремя дочерьми.

Однажды мать позвала к себе старшую дочь и сказала:

— У нас в доме нет мужчины, который был бы опорой для семьи. Вот я и решила поскорее выдать тебя замуж. Тогда уж в доме будет хозяин, и жизнь пойдет по-другому.

Когда сестры узнали об этом, они очень обрадовались. Пока они весело щебетали и все прикидывали, как переменится их жизнь с приходом мужчины, мать сказала младшей дочери:

— А тебе-то рано еще радоваться. Сходи-ка лучше на речку за водой!

Младшая дочь взяла кувшин для воды и пошла к берегу реки.

Пришла на реку, опустила в воду кувшин и задумалась:

— Вот скоро моя старшая сестра выйдет замуж, и у нас появится ребенок. Как же его назвать?

И пока она этак размышляла да прикидывала, какое же имя дать племяннику, прошло довольно много времени. Мать начала волноваться, отчего это младшая дочь так долго не возвращается. Послала она к речке среднюю дочь, чтобы та привела сестру.

Когда средняя дочь спустилась к воде, то увидела, что сестра ее сидит, опустив кувшин в воду. Тут средняя сестра ее и спрашивает:

— Что это ты так долго не несешь воду?

— Да ведь скоро наша старшая сестрица выйдет замуж, - отвечала на это младшая сестра, - а потом у нас появится племянник. Вот я и думаю, как бы нам назвать его.

— Подожди!
– сказала средняя сестра.
– Я мигом соображу. Вот сяду здесь и сейчас придумаю.

С этими словами она уселась рядом с сестрой, и они стали вместе придумывать имя племяннику.

Прошло уже много времени, а дочери все не возвращались, Мать опять забеспокоилась. Оставив старшую дочь сторожить дом, она отправилась к реке.

И видит, что ее дочери, склонив друг к другу головы, о чем-то беседуют.

Мать стала кричать:

— Эй, чего вы здесь сидите? Про воду-то небось забыли? Уж поздно. Одну послала - не идет! Вторую послала - и той нет! Обе пропали!

Тогда средняя дочь и говорит:

— Матушка, не сердись на нас. У нас тут важное дело. Присядь-ка с нами на минутку.

И дочери рассказали матери, что они обсуждают.

— Да, надо подумать, - сказала мать.
– И впрямь дело важное. Какое бы это имя дать внуку?

И, сев между дочерьми, она тоже задумалась.

Тем временем старшая дочь, не дождавшись матери и сестер, отправилась к реке сама. Там она увидела, что все трое склонили друг к другу головы и о чем-то думают.

— Что вы здесь делаете?
– спросила она и села рядом с ними.

Мать и сестры рассказали ей, что думают о том, как назвать ее сына, который родится, когда она выйдет замуж.

Старшая сестра сказала, что она тоже с радостью подумает о том же. Всякий знает, как важно выбрать своему сыну хорошее имя.

А в это время жених старшей сестры подошел к реке и увидел своих будущих тещу, жену и своячениц.

Он спросил, чем они так заняты. И теща ответила, что они придумывают имя его сыну, который родится, когда он женится на ее старшей дочери. Вдова предложила ему тоже сесть и поразмыслить над тем, какое имя дать сыну.

Тогда будущий зять сказал ей:

— В мире, верно, не сыщется старухи глупее тебя. Пойду-ка я в деревню, если найду там кого-нибудь глупее, чем ты, тогда уж вернусь и стану твоим зятем.

Сказал так и ушел. По дороге он вдруг увидел, как человек загоняет корову на крышу своего дома.

— Никак, ты задумал держать скотину на крыше?
– спросил жених старшей дочери.
– Что делать твоей корове так высоко?

Тогда владелец коровы ответил:

— Да у меня на крыше много травы, вот я и хочу, чтобы корова ее пощипала.

Тут юноша подумал, что хозяин коровы гораздо глупее его тещи.

Прошел еще немного и услышал через плотно закрытую дверь одного дома брань и вопли.

— Что это ты так ругаешься, хозяин?
– спросил он, вбегая в дом.

— Солнце снаружи ярко светит, а в мой дом и луча не кинет. Вот я и ругаю солнце, - сердито ответил хозяин.

Тут юноша опять подумал:

— Выходит, в мире много людей, которые гораздо глупее, чем моя теща, жена и свояченицы. Ворочусь-ка я к ним и, как обещал, женюсь на старшей дочери.

Так он и сделал.

СКАЗКИ ШАНОВ

188. Сказка о птичках нганва [139]

Перевод Ю. Осипова

В незапамятные времена на северо-востоке шанской земли стояла маленькая деревушка. Жили в ней люди из народности йин-нэ [140] . По обычаю этого народа деревушка расположилась не на ровном месте у подножия горы, а на самом склоне, поросшем лесом, в урочище. В той деревне жили двое стариков - муж с женой. Кормились тем, что собирали со своего горного поля. Оно было далеко от деревни, в дремучем лесу, где водились тигры, медведи, кабаны. Были тут и олени да обезьяны. Бывало, только уйдут старики с поля домой, а лесные жители тут как тут. Что ни день - травят посевы, топчут, рвут, объедают. Что делать? Решили старики поставить маленькую хижину прямо на поле и стеречь по очереди - кто днем, кто ночью.

139

Нганва– разновидность горлицы.

140

Йин-нэ (также «черные карены», «рианг») - народность, проживающая к северо-западу от Таунджи (в частности, в районе г. Пинлоуна).

Поделиться с друзьями: