Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Свет в полумраке
Шрифт:

Итан усмехнулся:

– Значит, ты беспокоишься за меня.

– Итан, знаешь, как говорят в таких случаях: это не твоя битва. Я не хочу, чтобы ты рисковал из-за меня, – если что-то вдруг случится, я буду чувствовать себя виноватой.

– Зоя, – мягко сказал Итан, – ты наняла меня, чтобы я избавил тебя от шантажиста. Так позволь мне выполнить мою работу.

– Я не могу позволить тебе рисковать.

– В качестве твоего мужа я не буду подвергаться такой же опасности, как Престон.

– Почему ты так думаешь?

– Когда один твой муж погиб от руки вооруженного грабителя, это еще можно было списать на случайность, – сказал Итан. – Но если и второй твой муж вдруг будет убит, это обязательно возбудит подозрения и вызовет много вопросов. Поверь мне, Форресту это совсем ни к чему. Чтобы не допустить насильственного слияния, ему понадобится полная поддержка совета директоров и всех крупных акционеров, каких только удастся привлечь на свою сторону.

Зое пришлось признать, что в рассуждениях Итана было рациональное зерно.

– Когда Форрест узнает, что мы поженились, он, вероятнее всего, попытается от меня откупиться.

– Хм.

– Это единственный разумный подход.

– Ну а если он действительно попробует от тебя откупиться? – спросила Зоя. – Что ты ему ответишь?

Итан встал, подошел к столу, оперся ладонями о столешницу и наклонился к Зое.

– Скажу ему: «Пошел в задницу».

– Итан…

– Ладно, пора собираться. Скоро час, я подвезу тебя до квартиры. Пока ты будешь собирать вещи, я поработаю в офисе, подчищу кое-какие хвосты. В половине четвертого я заезжаю за тобой, и мы едем в аэропорт. На Лас-Вегас каждый день не меньше десятка рейсов, полет занимает всего около часа, разница во времени играет на нас.

Зоя ухватилась за единственный пункт, поддающийся рациональному объяснению:

– Какие «хвосты» ты собираешься подчищать?

Итан пожал плечами:

– Да так, надо закончить некоторые дела, прежде чем уезжать из города.

Зоя достала из-под стола большую синюю сумку и медленно встала.

– Какие, например?

– Я хочу поручить кое-кому присмотреть в наше отсутствие за Аркадией.

Зоя резко остановилась, не дойдя до двери.

– Ты думаешь, ей угрожает опасность?

– Возможно, и не угрожает. Леон Грейди о ней не упоминал. – Итан подошел к двери и открыл ее. – Пожалуй, я согласен с версией, что хакер, который продал Грейди данные о тебе, не располагал информацией об Аркадии, иначе ее он бы тоже продал. Но на всякий случай лучше подстраховаться, чтобы потом не пожалеть.

– Я ценю твою заботу, но тебе не приходило в голову, что прежде чем нанимать для Аркадии телохранителя, стоило бы посоветоваться с ней самой?

– Аркадия произвела на меня впечатление женщины разумной. Не думаю, что она станет упрямиться…

– Хочешь сказать – в отличие от меня?

– Ты тоже умная, – заметил Итан

– Но упрямая?

– О-очень. – Он посмотрел на Зою – Так что, ты выйдешь отсюда на своих ногах или мне тебя вынести?

Зоя крепко вцепилась в ручку сумки, воинственно задрала подбородок и пошла к двери, держась при этом с исключительным достоинством.

– В последнее время ты нередко упускаешь из виду один существенный факт.

– Это какой же?

– Я твоя клиентка. – Зоя обвиняюще ткнула в сторону Итана пальцем и прошла мимо него к выходу в коридор. – Вы, мистер Труэкс, работаете на меня, и это означает, что приказы здесь отдаю я.

– Понятно. – Итан закрыл за Зоей дверь и запер ее на замок. – Я так и думал.

– Так, значит, вы снова женитесь? – Синглтон прислонился к прилавку и задумчиво посмотрел па Итана. – Если бы вы сказали заранее, я бы организовал мальчишник.

– Спасибо за предложение. Для мальчишника уже нет времени, но можете угостить меня пивом, когда я вернусь из Лас-Вегаса.

– Ладно. Я понимаю вашу логику, но все-таки мне кажется, что жениться на клиентке – это как-то чересчур даже для такого крутого частного детектива, как вы.

– Зоя сказала то же самое.

– Значит, она не в восторге от вашего плана?

– Мне пришлось ее уговаривать. Она боится поставить мою жизнь под угрозу.

– А вы сказали, что опасность – ваше второе имя.

– Как вы догадались?

– Я фильм видел.

– Реплика, конечно, эффектная, я ждал случая произнести ее с тех самых пор, как стал детективом, но, к сожалению, Зоя была не в том настроении, чтобы оценить ее по достоинству. Так что мне пришлось упирать только на разум и логику.

– А вы этого терпеть не можете?

– Точно. Я обратил ее внимание на то обстоятельство, что Форрест Клиленд не рискнет убить двух ее мужей кряду. Это маловероятно.

Синглтон снял очки и принялся протирать их матерчатой салфеткой.

– Думаете, вероятность этого мала?

– Я в этом уверен. – Итан облокотился о прилавок. – Но как говорится, хватит обо мне, поговорим о вас. Что вы для меня нашли?

Синглтон снова надел очки.

– Боюсь, что не слишком много. Насколько я могу судить, «Кэндл-Лейк-Мэнор» – вполне законно действующая частная лечебница, она принадлежит доктору Харперу, им же и управляется.

– Откуда у пего столько денег, чтобы купить целую лечебницу?

– Он ее не покупал, он получил ее старым известным способом – он на ней женился.

– Кто его жена?

– Элизабет Пангборн-Харпер была старой девой. Она унаследовала большое состояние и пустила его на благие дела. Когда они с Харпером поженились, ей было пятьдесят четыре, а ему – сорок два. Это было одиннадцать лет назад. Через три года после свадьбы она умерла. Сердечный приступ.

– Очень удобно. Харпер унаследовал ее состояние?

– Не полностью, изрядная часть пошла на разные благотворительные цели. – Синглтон сверился со своими записями. – Но часть ее состояния Харперу все-таки досталась, и он получил «Кэндл-Лейк-Мэнор». Харпер, очевидно, нашел способ сделать свое предприятие прибыльным. Во-первых, он обслуживает только богатую клиентуру, а именно тех, кто готов хорошо платить, дабы избежать огласки. А во-вторых, он не связывается со страховыми выплатами и государственным финансированием.

– Ловкий предприниматель. Какой у него штат?

Поделиться с друзьями: