Тувинские сказки
Шрифт:
Идет юноша в горы и весело распевает: «Элчиген-кулак-хан, Элчиген-кулак-хан». Вслед за ним эти слова повторяет эхо гор и тайги.
Вернулся хан на остров и слышит — шепчет старый тополь: «Элчиген-кулак-хан, Элчиген-кулак-хан». Рассердился хан, велел позвать юношу, но его нигде не нашли. Решил тогда хан, что его брадобрей пытался бежать и утонул в озере. Никто еще не доплывал до берега.
Приказал хан срубить старый тополь, но все равно ему не спится. Опять слышит: «Элчиген-кулак-хан, Элчиген-кулак-хан». Это травы шепчут, птицы распевают. Обезумел хан, мечется по острову, цветы топчет, гнезда птичьи разоряет.
Перевезли хана на берег, поместили в большой белой юрте.
Пришел хан в себя и стал думать, как ему дальше свою тайну сохранить. Собрал он подданных и строго-настрого запретил им бывать на острове.
— Там злые духи поселились, — пугал их хан.
Однажды спустились с гор охотники и рассказали — вся тайга на разные голоса повторяет: «Элчиген-кулак-хан, Элчиген-кулак-хан».
Пошли разговоры по юртам, дошли и до хана. Понял хан, что жив юноша-брадобрей, и теперь рано или поздно все узнают его тайну.
Собрал он тогда народ и снял шелковый колпак. Все увидели, что у хана длинные ослиные уши.
Зароптал народ.
Вышли тогда вперед старики и говорят хану:
— У тебя волчье сердце и ослиные уши. Не можешь ты быть нашим ханом, уходи прочь.
Так прогнал народ Элчиген-кулак-хана. Помнят об этом только две старые-престарые щуки, да рассказать никому не могут. Да когда поднимается ветер, в плеске волн Тере-Холя слышится: «Элчиген-кулак-хан, Элчиген-кулак-хан».
< image l:href="#"/>Утес, не видящий солнца
Давным-давно жил в долине реки Тапсы богатый хан. Своим табунам он и счет потерял.
Была у хана единственная дочь красавица Доспан. Много знатных женихов приезжали сватать ее, но гордый старик всем отказывал и говорил:
— Еще мало у вас добра и скота, чтобы быть моим зятем.
Так старик насмехался над женихами дочери.
А красавица Доспан тем временем горячо полюбила ханского пастуха Арзылана.
Однажды из далеких степей за снежным перевалом пришел караван с подарками от хана Тумэн-Баира.
Разгорелись ханские глаза при виде богатых даров, и решил он через месяц выдать Доспан за Тумэн-Баира.
Молча выслушала Доспан волю отца. Оседлала белоногого иноходца и тайком поскакала к утесу Хун-Хая [42] к Арзылану.
Рассказала Арзылану о своем горе.
Стал утешать ее Арзылан:
— Не покоряйся воле отца. Бежим в горную тайгу.
— Нет, везде найдет нас отец. Не скрыться нам нигде от него.
42
Хун-Хая — солнечный утес.
Опустил голову смелый Арзылан, не знает что делать. Долго думали, ничего не придумали.
Видит девушка, что совсем загорюнился ее возлюбленный, встряхнула весело черными косами и говорит:
— Не горюй, сарым [43] . До свадьбы еще тридцать дней. Поживем, а там увидим, что делать.
Каждый день приезжала Доспан к возлюбленному на Хун-Хая, и все дни они проводили вместе.
Незаметно прошел месяц.
И вот однажды утром, едва заиграла заря, вдали показался большой караван. Впереди на дорогом скакуне, в богатой одежде ехал жених со свитой.
43
сарым — любимый.
Завидела Доспан гостей и помчалась на белоногом иноходце к утесу Хун-Хая.
Быстрее стрелы взвился конь на высокий подъем. Арзылан был уже там. Лучи яркого солнца заливали весь утес.
Крикнула на скаку Доспан:
— Тумэн-Баир приехал.
— Что нам делать? Неужели нам навсегда расстаться? — проговорил Арзылан.
— Нет, мы всегда будем вместе, — ответила девушка, заглянув в глубокий обрыв.
Догадался Арзылан, крепко обнял напоследок любимую, вскочил на коня и направил его к обрыву.
Только столб пыли взвился над утесом, загремели камни, и гул разнесся по горам.
Услышал старый хан шум, выбежал из юрты вместе с гостями. Подскакали к нему пастухи и рассказали, как погибли Доспан и Арзылан.
Кинулся хан к подножью утеса. Там были лишь огромные груды камней.
Последний раз ярко осветило солнце утес Хун-Хая. И больше с тех пор никогда этот утес не освещался солнцем. Засохли на нем травы и цветы, погиб кустарник. С тех пор люди зовут этот утес «Хун-кёрбес» — «солнца не видящий».
Каша в кувшине
Поздним вечером бродячий лама-бадарчы [44] шел по степи. За плечами у него был старый мешок с молитвенными книгами. Лама посматривал на юрты, над которыми вились дымки от очага, и принюхивался, откуда пахнет вкуснее.
Вдруг запахло пшенной кашей, и лама свернул к ближайшей юрте.
Собака с громким лаем бросилась на ламу и сбила его с ног.
44
бадарчы — странник.
Лама грохнулся в снег и закричал:
— Люди добрые, помогите! Спаси-и-ите-е…
Отбиваясь от собаки, он все глубже и глубже зарывался в рыхлый снег. Собака хватала его за ноги и лаяла еще громче.
Из юрты выбежала хозяйка, помогла подняться толстому, неуклюжему ламе, отряхнула от снега его желтый халат. Зашел лама в юрту и жадными глазами уставился на котел, в котором варилась густая пшенная каша.
Лама сел поближе и стал четки свои перебирать. Хозяйка хлопотала у огня. Помешала она кашу поварешкой, посолила круто и вышла.
Прибежала в юрту девочка с чашкой соли, всыпала соль в котел, лукаво усмехнулась и выбежала.
Немного погодя вошел хозяин, всыпал чашку соли в кашу и тоже за дверь.
Злится голодный лама: «Как же есть человеку такую соленую кашу? Пусть дадут своей корове, это ей полезно есть соленое».
Когда все собрались, хозяйка взяла чашки и наполнила их кашей. Лама нахмурился и говорит:
— Мне чуть-чуть положите, я сыт.
Хозяйка подала ему маленькую чашку с кашей. Попробовал лама и чуть свой палец не откусил — каша-то была с сахаром! Голодный бадарчы не заметил, как проглотил ее! Все наелись, один он не наелся. Хозяйка собрала остатки горячей вкусной каши, переложила из котла в кувшин и поставила на полку.