Уриель Акоста
Шрифт:
Де-Сильва
Что с тобой? Ты изменилась… побледнела… спазма Сжимает грудь твою. (Кричит.) Воды скорей! О, всемогущий! Что с тобой?Юдифь
Прошло.Де-Сильва
Венчанье ваше нужно отложить! Тебя покинут силы.Юдифь (слуге)
Вот сюда! (Смотрит пристально на поставленную воду, затем:) Де-Сильва, руку! К алтарю ведите!ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Входит Уриель, в сопровождении Баруха Спинозы, который держит в руках цветы.
Барух
Давным-давно я с вами не ходил В прекрасный этот парк… А здесь сегодня Какое-то большое торжество.(Отходит в сторону, оставив Уриеля одного.)
Уриель
Она! В венчальном платье! Тот же рабби, Кем проклят я, благословит ее. О, если бы вмешаться мне и руку, Что проклята, поднять над алтарем! Нет гнева на нее; она свершила, Все то, что некогда свершил я сам. Я Иохаи звал на поединок, Но жалкий трус перчатку возвратил: Ведь мы — не португальские гидальго — Гласил его насмешливый ответ.Барух
(возвращается назад с цветами)
Мне говорила мама, что для вас Опаснее других вот это место. Вы избегать его должны, а мы Как раз сюда и забрели, мечтая.Уриель
(все еще сам с собой)
Ведь мы не португальские гидальго! О, нет! Душепродавцы мы! Плуты! Червонцами набитые кули!Барух
Когда с собой вы, дядя, говорите, То верно думаете в этот миг? Давайте с вами заключим союз. Вы спросите, а я отвечу вам. (Смеется.) Я мастер отвечать! Но не хватает Вопросов мне, другим — наоборот!Уриель
Не размышляй, дитя! Спи, как цветок, Что расцветает в красоте беспечной Без мыслей о создателе своем. Пускай твой дух волнуется, как море, Стремится вдаль от шумных берегов В свободные и гордые просторы, Где нет вопросов палачей-людей: Кто ты — еврей, христианин иль турок, Ты нидерландец или португалец, Народу верен ты иль королю, Народовластию или тирану? Будь глух, дитя, к таким вопросам! Пусть Ответ на них в твоей груди таится.Барух
Сюда идут. Могу ли взять цветы Для матери?Уриель
Брось лучше их, Спиноза! Они увяли. А тебе пора Итти домой!Барух
А вы, мой милый дядя?
Уриель
Спустилась ночь. Иди, мой сын! Привет Всем передай.Барух
На праздник остаетесь?Уриель
Быть может… Да хранит тебя господь! Иди! А я потом приду.Барух
Цветы Я брошу здесь. Они уже завяли. А знаете, как различаю я, Цветы, что на стебле и что увяли? Те — верно — мысли, эти же — понятья! В тех — мысль творца, в них мыслит он, а здесь — Лишь представление людей о вещи. И разница ведь только в аромате, Да в свежести их красок, в бытии; Вот и творца я называю жизнью И бытием. Увядшие цветы Ведь даже не цветы: одно понятье Еще имеет ценность в них, а так Они — ничто, пускай умрут спокойно.(Выпускает цветы из рук.)
Ну, — смейтесь же! Ведь вы всегда смеетесь, Как только размышлять я начинаю. Что ж нынче вы серьезны? Поскорее К нам приходите! Ведь еще успеем По-гречески мы с вами почитать.(Уходит.)
Уриель
(Глядя на цветы и провожая взглядом уходящего мальчика)
Они — ничто, пускай умрут спокойно! На лбу твоем уже горит печать, И размышлений и страданий горьких… Отраву пил я из цветов таких. О, смерть — конец бесспорный всех расчетов. О, смерть — итог всех чисел! Иохаи! Ловец сердец, гидальго барыша!(Вынимает пистолет.)
Дай вексель твой! Срок платежа сегодня!(Прицеливается в глубину сцены.)
Будь недвижим, как был и я — в пыли, Тобою попираемый когда-то. Так не моргай же, Крез! Лишь вздох один… Еще один… душепродавец… А! (Опускает пистолет.) Они меняют кольца… Отреченья Напрасны здесь и мщенье ни к чему! Не нужно думать! И хотя б мой разум Теперь окреп — моя рука слаба. Я, как цветок увядший — лишь понятье; Моя — лишь в этом ценность. Я — ничто! Я умереть теперь могу спокойно.Уходит.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Манассе, де-Сильва, гости. Затем Юдифь, Иохаи, Сантос, позднее Уриель.
Юдифь
Одну меня оставьте на мгновенье! Я новизной потрясена, хочу Собраться с силами… прошу, уйдите!Иохаи
Что ж, первое желание жены Исполню я, хотя и… неохотно.(К остальным.)
Прошу за мной, почтенные друзья! Уединение моей жене Всегда приятно, и имеет право Оно ей первым — счастья пожелать.(Уходит направо к гостям.)
Юдифь
Отец найдет, бесспорно, утешенье — Как говорил де-Сильва… В добрый час! Ведь памятник ему меня заменит.Уриель (входит)
Поделиться с друзьями: