Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Условия выживания
Шрифт:

– Хватай его!
– закричал автор.
– Он знает, где находится деталь!

Но Джонни уже успел нажать под столом голубую кнопку. Часть пола под ним провалилась, и Джонни скользнул в шахту, ведущую в гараж, где его ждал Мерседес СЛ-300 с тихонько урчащим мотором.

43

65.

Спустя несколько дней на прохладной, покрытой рафией, веранде большого, пожелтевшего от времени дома в нижнем Ки-Ларго, профессор Джон О.Макалистер переживал странный момент растерянности. Такое чувство было ему незнакомо. Рядом с ним стояла Луиза, его высокая красивая жена с каштановыми волосами. Она только что вышла на веранду.

Прежде чем Луиза успела произнести хоть слово, на веранду выбежал Тай Оливер, светловолосый парень с зажатой в кулаке пятеркой.
– Ну, кто со мной в пул?
– дурашливым голосом закричал он.

– Только не сейчас, Тай, - мягко ответил ему профессор.

Тай повернулся, собравшись уходить. Но тут даже для его неопытного и нетренированного глаза стало ясно, что в поведении профессора и его жены было нечто странное, а он знал их всего лишь один месяц, но любил больше всех на свете.

– В чем дело?
– спросил Тай.

Прежде, чем кто-то ответил на его вопрос, младшая сестра Луизы Макалистер, Патти, спустилась по внутренней лестнице и вышла на веранду. Хотя ей не было еще и семнадцати, Патти была довольно хорошо развита для своего возраста. Она уселась в выцветшее зеленого цвета кресло и вытя нула свои длинные красивые ноги.

– Ну, Джон, - со сладкой улыбкой спросила она, - так в чем же дело?

Профессор Макалистер заметно побледнел, несмотря на загар. Он за метил, что глаза его жены расширились.

– Подожди-ка минутку, я...

Дверь на кухню открылась. На веранду вышли Чанг, китаец-повар, Киото, мальчик-слуга с Филиппин, и Мэри Лу, горничная с Ямайки. Не го воря ни слова, они выстроились вдоль стены. На этот раз побледнела Пат ти.

Наступило долгое молчание. Затем Тай сказал:

– Я, наверное, пойду домой. Краска на птичьей клетке уже должна вы сохнуть, так что я...

– Не торопись, Тай, - прервал его Макалистер.
– Мне кажется, здесь есть кое-кто, с кем тебе необходимо поговорить.

Дверь, ведущая в подвальное помещение, открылась, и на веранду вышли одноглазый карлик, тощий человек в черном костюме и две хихикающие белокурые девчушки-близнецы.

– Ну, а сейчас можно кое-что и прояснить, - сказал Макалистер. Во-первых, что касается этого загадочного пакета, который Эд Уайттэйкер обнаружил в трюме мусорной шаланды "Клотильда" за два дня до того, как он исчез...

– Ну, - выдохнула Патти.

– В нем находилась всего-навсего деталь двигателя для космического корабля. Ее необходимо отправить некоему Мишкину на планету Гармония, и в присутствии судьи Кларка я отправил ее в службу срочной доставки в Дэйд-Каунти.

Патти облегченно откинулась назад.

– Ну что ж, значит, все в порядке? Все мы были кучкой дураков.

– Возможно, - сказал Макалистер.
– Но мы до сих пор не услышали объяснения всего остального.

Профессор Макалистер задумчиво оглядел всех собравшихся на ве ранде.

– Для этого, - сказал он, - потребуется еще немного времени. Он подошел к серванту и налил себе стаканчик.

66.

Надпись на двери гласила: "Компания Непрерывность, инк." Дядюшка Арнольд вошел, и его провели в кабинет Томаса Гратуэлла.

– Я насчет своего племянника, - сказал дядюшка Арнольд.
– Его зовут Том Мишкин. Он застрял на планете под названием Гармония, и ему необходима какая-то деталь к двигателю, чтобы его космический корабль вновь заработал. Но я никак не могу выслать ему эту деталь.

– Вы посылали ее с космическим грузовиком?
– спросил Грантуэлл.

– Пытался. Но мне заявили, что в этом году компания по межзвездным грузовым перевозкам не принимает заявок, так что они бессильны помочь мне.

– А вы спрашивали их, что может случиться с вашим племянником?

– Мне сказали, что они отказываются верить в его существование, по ка не будет восстановлена юридическая часть документа.

Это все правительство, - сказал Грантуэлл.
– А это значит, что вы, вернее, молодой Мишкин, находится в трудном положении.

– А ваша организация может хоть что-то сделать для парня?
– спро сил дядюшка Арнольд.

44

– Разумеется, - твердо заявил Грантуэлл.
– Компания "Непрерыв ность" была организована с целью обеспечения связи между несовместимыми предложениями. Мы напишем сценарий, который и станет звеном между двумя различными реальностями без нарушения какой-либо из них.

– Прекрасно, - сказал дядюшка Арнольд.

И произошло так, что всех жаб успокоили, а различные виды слонов были тайно переписаны. Следующий шаг был более решительным: необходим был материал для заполнения трещины, нужно было повернуть голову и оценить обстановку. Посредственность умерла в Канзас-Сити, и ее заменили на неподкупность.

На ничего не подозревающей Земле гигантские механизмы. Органи зовывались всевозможные демонстрации. За вход - невидимость. Люди решали сами. Как результат - увеличенный выход.

Но это было еще не все. Мир предстал одетым в темные одеяния. Не которые факты о давно существующей прозрачности умирали в зародыше. Напряжение в причинно-следственной цепи достигло невероятной величины. Раздавались голоса протеста. Возникла угроза всеобщих беспорядков.

Тем временем автор пытался во всей полноте разобраться в труднос тях сложившейся обстановки. Он играл различными вероятностями, рассмат ривая даже вероятность убийства Мишкина и написания новой книги - может быть, поваренной. Но все же...

67.

– Черт побери, - сказал Мишкин, - еще одна нулевая игра.

Деталь двигателя виднелась во всем ее великолепии. Вне сознания ав тора. Это была расплывчатая галлюцинация, она напоминала жаркое, а иног да и "ситроен". Деталь звучала, как ансамбль рок-н-рола. От нее пахло, как от газовой горелки.

68. СЕРТИФИКАТ НЕРЕАЛЬНОСТИ

Мишкин отдыхал на поляне. Робот наслаждался псевдоотдыхом, по скольку он не нуждался в настоящем, реальном отдыхе. Мишкин поднял го лову и увидел, что кто-то направляется в его сторону, идя по траве.

Поделиться с друзьями: