В оковах драконьей души
Шрифт:
Мне никогда особо не нравилось изучать генеалогические древа королевских семей, это слишком сложно и запутано, каждый преследует выгоду, а здесь еще и замешаны магические дары, которые каждая семья пытается сохранить. Я быстро пролистала книгу, поняв ее суть, и перешла к истории королевства Монстерд.
Однако стоило мне открыть ее, как я услышала знакомый голос:
— Кхм, — пытается привлечь внимание библиотекарь.
Подняв на него взгляд, я удивляюсь тому, что за окном уже начинает темнеть, а передо мной на столе стоит лампа. Я так увлеклась изучением нового мира, что потеряла счет времени.
— Простите, вы уже закрываетесь? — растерянно бормочу я.
— Время уже позднее.
— Простите, совсем потеряла счет времени, — натягиваю фальшивую улыбку.
— Нечасто можно встретить леди, кто так увлеченно читает подобные книги. Обычно их только романы и интересуют, — снова это пренебрежение в голосе.
И почему к женщинам во многих цивилизациях и эпохах такое обращение?
— Не могли бы вы отложить эти книги для меня? Я вернусь к вам завтра, — игнорирую его слова я, стараясь говорить вежливо.
Пренебрежение в его взгляде сменяется удивлением, он даже одаривает меня улыбкой без толики насмешки:
— Хорошо, но лишь до завтра.
— Благодарю вас, — делаю легкий поклон и собираюсь уходить.
— Постойте, — внезапно окликает он меня.
Я оборачиваюсь.
— Вы действительно изучаете все это лишь для себя?
— А это запрещено? — хмурюсь я.
— Конечно же нет. Книги в этой библиотеке доступны каждому жителю нашего города. Однако немногие стремятся к знаниям.
— Тогда к чему ваши вопросы?
— Простое любопытство, — неуверенно говорит мужчина. — Наш город хоть и большой, но все же сюда прибываю в основном для торговли и развлечений, да и простой люд редко обучен грамоте. В столице куда больше возможностей для образованных людей. Вы решили отправиться в туда и попытать счастье в академии?
Его вопрос заводит меня в тупик, поэтому я лишь натягиваю улыбку и уклончиво отвечаю:
— Такой цели у меня нет, но, возможно, однажды мне выпадет подобный шанс.
Он провожает меня странным взглядом, а я спешу покинуть библиотеку, пока у него не возник новый вопрос.
Глава 6
Сумерки сгущаются, но духота дня еще царит в воздухе. Я медленно плетусь по чужим улочкам, двигаясь по ориентирам, которые отметила для себя.
Мои мысли заполнены новой информацией, я все еще с трудом могу поверить в то, что оказалось в другом мире, где существует магия. Однако это меня совсем не пугает, напротив, вызывает любопытство и желание разузнать больше обо всем.
Внезапно в голове всплывают воспоминания о моем последнем дне, окутывая мое сердце тьмой. Это был худший день в моей жизни, но и самый ценный урок.
Можно сказать, мне повезло, у меня появился второй шанс, и я ни за что не упущу его.
В своих мыслях я и не замечаю, как добираюсь до публичного дома, однако сейчас это место сильно отличается от того, что я видал утром.
Вечером жизнь здесь только начинается: громкая музыка, гомон голосов и запахи, от которых воротит.
Заведение заполнено клиентами разной масти. По одежде я понимаю, что сюда приходят как богачи, так и простолюдины, как и сами девы отличаются своими рангами.
— Мэрил, рад тебя видеть, — внезапно появляется передо мной мужчина во хмелю.
— Добрый вечер, господин, — натягиваю вежливую улыбку, но меня начинает мутить от его запаха.
Никогда не понимала этой страсти людей к горячительным напиткам.
— Господин, у Мэрил сегодня выгодной, позвольте мне позаботиться о вас, — вовремя появляется одна из «элитных» работниц, которую я видела утром, но имени я не знаю, и уводит мужчину от меня.
Пока меня вновь кто-то не заприметил, я спешу в свою комнату, прикрывая лицо рукой. С трудом, но мне удается достигнуть цели. Я влетаю внутрь и запираюсь изнутри.
Какое ужасное место, особенно для человека, который вырос в другой эпохе.
Я не могу оставаться здесь вечно, нужно срочно найти способ покинуть это заведение и не наслать гнев хозяйки.
— Вы уже вернулись? — внезапно раздается знакомый голос, пугая меня.
— Дарси? Что ты здесь делаешь?
Девушка заливается румянцем и отводит взгляд.
— Простите, я подумала, что вы не вернетесь сюда сегодня, и решила…
— Ты прячешься? — догадываюсь я.
Ее лицо становится пунцовым.
— Я всего лишь горничная, но вы же знаете, что никому нет дела до этого. Они считают, что любая девушка в этом заведении может удовлетворить их похотливые желания, — в ее голосе слышится ненависть и обида.
— Я понимаю, — улыбаюсь я. — Просто ты меня напугала, не ожидала, что здесь кто-то есть, — мягче добавляю я.
— Вы позволите мне переночевать здесь? — с надеждой спрашивает она.
— Конечно, места здесь предостаточно, а ты взамен расскажешь мне какую-нибудь историю.
Дарси с подозрением смотрит на меня, но ее напряженный взгляд быстро сменяется на улыбку.
— Раньше вы казались мне другой.
— И какой же? — любопытствую я.
Девушка садится на софу задумываясь:
— Холодной, неприступной и даже иногда пугающей.
Вот, значит, как Мэрил выглядела в глазах других.
— Я сделала тебе что-то плохое? — уточняю я.
— Нет, но вы никогда и ни к кому не проявляли доброты, а сегодня…
— Наверное, просто настроение хорошее, — нервно смеюсь я, боясь, что меня так просто раскроют.
Девушка, кажется, не замечает этого.
— Хотите, я принесу вам чая и сладостей? — внезапно говорит она, и тут я вспоминаю, что в последний раз лишь завтракала.
— Буду очень признательна.
Дарси тут же исчезает за дверью и возвращается минут десять спустя, я успеваю переодеться.
Она ставит небольшой поднос с чайником, двумя кружками и тарелку с пирожными. Мы принимаемся за еду.
— Как давно ты здесь? — спрашиваю я.
— Около года, — грустно вздыхает Дарси.
Выглядит она совсем юной, а ее худощавое тело и веснушки на лице делают из нее почти ребенка.