Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мой дом - холодный морок без души,

Она была его живой душою!

Я, просыпаясь, видел пред собой

Манящий образ дочери любимой.

Здесь от нее я письма получал,

В которых ум игриво вторит чувствам,

С е к р е т а р ь

Она сыздетства обладала даром

И в звонких рифмах мысли выражать.

Г е р ц о г

Мечта с ней вскоре свидеться смягчала

Чреду моих мучительных забот.

С е к р е т а р ь

Случалось, что, прервав докучный труд,

Ты мчался к пей на борзом скакуне,

Как юноша на тайное свиданье.

Г е р ц о г

Не сравнивай мгновенный пыл юнца,

Перегорающий в обьятьях страсти,

С отцовским чувством, с нежным восхищеньем

Следящего за тем, как детский лик

Приобретает прелесть четких линий,

Как зреют чувства и взрослеет ум.

Страсть юноши живет насущным счастьем,

Грядущее принадлежит отцу:

Его владенья - радужные дали

И пышный всход посеянных семян.

С е к р е т а р ь

О, горе! Эту радужную даль

И всходы юных сил ты потерял.

Г е р ц о г

Как? Потерял?.. Заговорив о ней,

Забылся я... вдруг счел ее живою...

Но нет! Я потерял ее. Ты прав,

Несчастный! Все вокруг твердят одно;

"Ее ты потерял!" Так хлыньте, слезы!

Размойте стены моего дворца,

Который столько выстоял невзгод!

Мне ненавистен уцелевший мир,

Все, что кичится прочностью своей!

Мне любо то, что рушит и крушит,

Вы, реки, затопите берега!

Разверзни пасти, грозный океан,

И поглоти корабль, людей и груз!

Нагряньте, орды яростных врагов,

И громоздите смерть - над трупом труп!

Пусть молнии с безоблачных небес

Ударят в главы башен и церквей,

Порушат и сожгут их, и пожар

Пусть гонят в тесных улиц лабиринт -

Да так, чтоб я, под плач толпы надрывный,

Мог примириться с участью своей,

С е к р е т а р ь

Нежданное несчастие тебя

В бездонное отчаянье повергло.

Г е р ц о г

Нежданное? Нет! я был упрежден:

В моих руках посланец горних сил,

Поправши смерть, вернул ее к живущим

И показал мне - походя, но зримо -

Ужасное, что совершилось днесь.

Тогда-то я и должен был излить

Свой гнев на дочь за веру в неподвластность

Ее ни смерти, ни увечьям; твердо

Ей запретить взлетать крылатой птицей

Над буйною рекой, сквозь сеть листвы

На гребни гор и выступы утеса,

С е к р е т а р ь

Ты знал, отвага сходит многим с рук,

С чего бы ты несчастье мог предвидеть?

Г е р ц о г

Несчастье я предчувствовал в тот час,

Когда в последний раз - увы! в последний -

Я роковое слово произнес,

Которым омрачен мой страдный путь...

О, если б я хотя бы только раз

С ней свиделся, быть может, я отвел бы

Несчастье это, убедил ее,

Хоть помня об отце, себя беречь,

Уговорил бы бешеной езде

Не предаваться больше так бездумно.

Но встретиться мне с нею не пришлось,

И я утратил милое дитя!

Нет, нет ее... Та призрачная смерть

Лишь приумножила ее отвагу!

И не было кому ее унять!

С наставницей она уж не считалась...

Каким рукам я клад доверил мой?

Услужливым рукам неумной бабы!

Да, дочь не знала над собою власти,

Способной направлять ее шаги

Разумно к предназначенной ей цели.

Ей предоставили свободу: всё,

Что в ум взбредет, дерзать и совершать...

Я это видел, но не сознавал,

Что верить этой женщине нельзя.,

С е к р е т а р ь

Не осуждай, злосчастную, ее!

Объята горем, скорбная, она

Бог весть где бродит. Ибо кто дерзнет

Взглянуть в глаза тебе и в них прочесть

Хотя бы тень немого осужденья.

Г е р ц о г

Дай мне винить других несправедливо,

Иначе сам себя я размозжу!

Вина - на мне! Уж мне ль того не знать?

Кто, как не я, безумною затеей

Навлек погибель на ее главу?

Во всем ее хотел я видеть первой,

И рок мою гордыню покарал.

В седле кто мог идти в сравненье с ней?

Кто правил тверже резвыми конями?

Когда она ныряла в бурных хлябях,

Казалось, Галатея ожила.

Я думал, в смелых играх закалясь,

Она снесет опасности любые...

Но грянул гром! Ее постигла смерть.

С е к р е т а р ь

К безвременной кончине привело

Ее высокое сознанье долга.

Г е р ц о г

Какой там долг?

С е к р е т а р ь

Я огорчу тебя

Поделиться с друзьями: