Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Щас, — Эней набрал номер.

Через минуту с небольшим дверь распахнулась, и в комнате по очереди оказались:

— блюдо с колбасками;

— Цумэ, несущий оное на вытянутой руке;

— Влада, висящая на Антошке, по-прежнему одетом в платье;

— Лида, висящая на Косте;

— Костя с выражением "я-с-ними-не-имею-ничего-общего" на лице.

И звуковая волна, поскольку вся компания дружно орала песню про пьяного мексиканца, оплакивающего на кладбище свою любовь.

— Кажется, у нас случился непринуждённый переход к культурной программе, — бесстрастно заметил Ди. — Э-э… Машенька, этот зачехлённый предмет — действительно гитара или закамуфлированный гранатомёт?

— Гитара, — вздохнул Эней. — Он ещё и поёт…

— После четвертой — все поют, — отбил Цумэ, — даже те, кому противопоказано.

— Мне уже четыре дня как можно, — ответил Эней.

— Я не про питьё, а про пение. И не про тебя, а про капеллана. И он все равно начнет. Так что я, на твоем месте, ударил бы первым.

— Замётано, — сказал Эней, увидев, что Винтер расчехлил и подстраивает гитару. — Давай, Саня. Заспiваймо нашого гiмна.

— На чией мовi?[4] На русском? На сассенахской?

Чужих ушей тут не было, но всё-таки.

— Ой, мамочки, — сказала Лида. — Двери прикройте.

— Звукоизоляция здесь хорошая, — сказал Эней. — Чехи вообще спецы на этот счет.

Винтер ударил по струнам.

— Ты скажи нам, Шон О'Фаррелл, а куда ты так спешишь?

— Потерпи — и все узнаешь, если только помолчишь.

Был приказ от капитана: ночью двинуться вперед.

Вместе мы клинки поднимем в час, когда луна взойдёт. [5]

— О да, — сказала императрица по оптимизации. — На сассенахском это называется Reclaim the night[6].

И от припева дрогнули стекла.

В час, когда луна взойдёт!

В час, когда луна взойдёт!

Вместе мы клинки поднимем

В час, когда луна взойдёт!

И только одна Алекто заметила, что Эней умолк, когда пели третий куплет:

Над равниной раздавался лязг разгневанных мечей:

Этой ночью убивали подлецов и стукачей.

Распростись скорей со страхом, растопи сомнений лёд.

Отомстим мы сассанахам в час, когда луна взойдет!

Хорошо, если с местью покончено. Если мы не сломаем себе шею на этом — и ещё в сотне мест, то может быть…

В час, когда луна взойдет…

В час, когда луна взойдёт!

Вместе мы клинки поднимем

В час, когда луна взойдёт!

Конец второй части

_____________________

[1] "Взвейся ввысь, язык огня, закипай, варись стряпня"… "Пальцы чешутся, к чему бы? К появленью душегуба". В. Шекспир, "Макбет", перевод с англ. Б. Пастернака.

[2] Бесплатные напитки (англ.)

[3] Это наш долг (англ.).

[4]…Споем наш гимн.

— На каком языке? (укр.)

[5] Ирландская народная песня. Перевод Ивана (Шона) Воронова.

[6] Вернем себе ночь (англ.)

Поделиться с друзьями: