Замужем за незнакомцем
Шрифт:
— Может быть. Но растлевать можно по-разному. — Эмма грустно покачала головой. — После истории в Пайн-Барренсе полиция его допрашивала. Он был вне себя. Сегодня я встретила его у нас в центре, и он накинулся на меня. А когда меня увозили с вокзала на «скорой», я обратила внимание, что здание музыкального факультета, где он работает, находится как раз напротив вокзала.
— И какое это имеет отношение к случившемуся?
— Он мог заметить меня на платформе и прийти туда.
— Пожалуй, ты права, — кивнула Стефани.
— А лейтенант Аткинс зациклилась на Дэвиде, — сказала Эмма. — Она уверена, что это Дэвид, и никто другой.
Стефани наморщила лоб.
— А твою пациентку звали случайно не Айви Девлин?
— С чего ты это взяла? — тут же спросила Эмма.
— Эмма, я же преподаю в средней школе. От анорексии умирает не так много подростков. Сестра Айви учится у меня.
— Боже мой! Теперь я буду мучиться. Мне не следовало тебе этого рассказывать.
— Почему? Ты же не рассказала мне, что она тебе говорила.
— Все равно, мне не надо было ее обсуждать.
— Алида, сестра Айви, была очень застенчивой девочкой. А вскоре после смерти Айви стала приходить в школу накрашенная, в коротеньких маечках, не прикрывающих пупок. Стала этакой секс-бомбочкой.
— Угу… — буркнула Эмма.
— Что «угу»? Многие семиклассницы так одеваются.
— Знаю. Но меня настораживает то, что это случилось именно сейчас.
— Думаешь, теперь отец домогается ее?
— Стефи, я действительно не имею права это обсуждать.
— Нельзя допустить, чтобы это сошло ему с рук, — задумчиво сказала Стефани. — Я попробую поговорить с Алидой. Я ее учительница, может, она мне доверится.
— Стефани, прошу тебя, не лезь в это дело. Мне вообще следовало молчать. Я просто не в себе.
— А если девочка страдает? — воскликнула Стефани.
— Да пойми ты, Алида может рассказать родителям, что ты задаешь странные вопросы. А если Лайл Девлин действительно опасен? Обещай, что ты не…
К ним заглянул доктор Вайс.
— Эмма, если вы подпишите заявление, вас выпишут прямо сейчас.
— Отлично! — обрадовалась Эмма.
— Есть кому вас забрать?
— Я отвезу ее домой, — сказала Стефани.
— Спасибо, Стефи, — поблагодарила ее Эмма.
Когда доктор Вайс ушел, Стефани помогла Эмме встать и надеть платье — оно было грязное, в пятнах крови.
— Приедем домой и все выстираем, — пообещала Стефани. Она причесала Эмму, чуть-чуть подрумянила ее бледные щеки.
— Ну что ж, — сказала Стефани, забрав сумочку Эммы и ее сине-зеленый плащ, — поехали.
Эмма послушно уселась в кресло, и Стефани покатила ее к двери. Юный полицейский, дежуривший при входе в отделение «скорой помощи», увидев их, вскочил. Стефани протянула ему заявление на выписку.
— Мне надо связаться с начальством, получить инструкции, — сказал он и, переговорив по рации, сообщил: — Я вас провожу. А потом раз в час будет заезжать патруль.
— Отлично! — сказала Эмма. — Спасибо.
Они проехали мимо лаборатории и приемного покоя. А когда въехали в вестибюль, Эмма воскликнула:
— Дэвид!
У лифта стоял Дэвид — в руках у него был поднос с кофе.
Дэвид обернулся и с тревогой посмотрел на Эмму. Двери лифта медленно открылись, но он, поставив поднос на столик, кинулся к Эмме.
Полицейский достал дубинку.
— Прошу прощения, вы знаете этого человека? — строго спросил он Эмму.
Эмма увидела Дэвида, и вся ее обида испарилась.
— Это мой муж, — ответила она. — Дэвид, что ты здесь делаешь? Полиция тебя обыскалась.
— Ищет? А что стряслось?
— Меня чуть не столкнули под поезд, — сердито буркнула Эмма.
— Что? — воскликнул он. — О господи! — Он сжал руки Эммы так крепко, что она поморщилась.
— Тот же самый тип в лыжном шлеме. Я стояла на платформе, а он подкрался сзади. Меня спас мальчик на скейтборде. Я пыталась с тобой связаться, но ты не подходил к телефону.
Полицейский что-то говорил в рацию.
— Ты цела? Ребенок цел?
— С ними обоими все в порядке, — холодно сказала Стефани. — Я везу Эмму домой.
— Это моя вина, — сказал Дэвид. — Я не должен был тебя отпускать. Я должен был быть с тобой. — На него было больно смотреть. — Кто же тебя преследует?
— Не знаю, — вздохнула Эмма. — А что ты делаешь в больнице?
Он взъерошил волосы.
— Я здесь уже несколько часов. Маме стало хуже. Берди позвонила и сказала, что маме трудно дышать.
— Только этого не хватало! — обеспокоенно воскликнула Эмма. — Как она?
— Состояние стабилизировалось. Но врачам пришлось повозиться. Я вышел за кофе для Берди.
— Сэр, я получил приказ сопроводить вас в участок, — сказал полицейский. — Немедленно.
— Это какое-то недоразумение, — вскинулась Эмма. — Мой муж все это время находился в больнице.
— В полиции разберутся. Сэр, прошу вас следовать за мной.
— Вы хотите меня арестовать? — возмутился Дэвид.
— Если придется, — ответил полицейский. — Идемте, сэр.
Дэвид затравленно посмотрел на Эмму:
— Извини, Эм.
Он протянул к ней руку, но полицейский уже вел его к выходу.
— Стефи, это какая-то ужасная ошибка, — расстроенно сказала Эмма.
— Поехали, — ответила Стефани. — Полиция разберется. А нам в больнице торчать нечего.
Глава десятая
Когда они добрались до дома Эммы и вышли из машины, их окружили репортеры.