Аделина - вдова некроманта
Шрифт:
Я вызвала Эллу и приказала собрать вещи для поездки. Узнав, что я отправляюсь в столицу, да еще и побываю во дворце, та всплеснула руками и запричитала, что мои наряды совершенно не подходят, чтобы являться в них ко двору.
– Ничего, сойдет, - проворчала я, - открывая шкаф, - тем более я сейчас как бы в трауре, имею право одеваться скромно.
– Но, миледи, - умоляюще подняла на меня глаза Элла, вы же поедете на праздник, тем более сам король вас пригласил…
– Ну и тем более нет резона наряжаться – я же не соблазнять Его Величество собираюсь, а как раз наоборот, надавить на жалость в образе бедной вдовы. Все, не ной, давай, складывай вот эти три платья, они вполне приличные даже по столичным меркам, я их только в прошлом месяце заказала.
Элла подчинилась, но всем видом показывала, что не согласна с моим решением. Я же вздохнула, все-таки какая-то я совсем не романтичная барышня. Не хочется мне ни нового платья, ни хрустальных туфелек, ни бала, ни принца, ни короля. Хотя, горничная, пожалуй, права , как бы ни была я равнодушна ко всей этой мишуре, нужно соответствовать обстановке. В конце концов, моя цель помаячить там немножко для приличия, особо не выделяясь, и после того, как меня официально представят королю, по-тихому слиться. А среди разряженных дам, увешанных драгоценностями, я в своем строгом черном платье выделяться буду еще как. Оно мне надо?
В-общем, успокоив Эллу, что наряд мы подберем на месте, я отправила ее собирать свои вещи, а сама в это время спрятала под платьями свои книги. Призрак постарался и подобрал мне целую стопку. Мда, еду-то всего на неделю, а сколько багажа получается. И ведь надо еще как-то сделать, чтобы горничная свой любопытный нос в книги не сунула. Ладно, разберемся по ходу. Пойду-ка я лучше выберу украшения для приема, давно в них не копалась.
Мне, к слову, было в чем покрасоваться, фамильные драгоценности Блэквурдов были достойны королевы. Были у меня и свои украшения, Эдвард дарил периодически кое-какие безделушки, считая, видимо, это одной из обязанностей мужа. Но, конечно, им было не сравниться с теми, что хранилось в фамильной сокровищнице. Помню, первое время я с детским восторгом любовалась великолепными гарнитурами, примеряя ожерелья, кольца, диадемы. Но носить их особо было некуда, жили мы уединенно, гостей принимали редко. И радость от обладания сокровищами тоже постепенно угасла. А после смерти мужа я и вовсе не прикасалась к ним. Вот сейчас и наверстаю упущенное, может, хоть немного отвлекусь от проблем.
Но увы, отвлечься не удалось. Я смотрела на сверкающие камни, умом понимала, что они прекрасны, но в сердце ничего не отзывалось. Из зеркала на меня смотрела уставшая, испуганная женщина с потухшими глазами. И никакие сапфиры и бриллианты это плачевное зрелище не спасали. Ну нет, так дело не пойдет. Я выпрямила спину, с вызовом глянула в зеркало и улыбнулась. Вот так гораздо лучше! Да и определенно, эти сапфиры мне потрясающе идут. С торжествующей улыбкой я отвернулась от зеркала и замерла, почувствовав, как сердце остановилось. В дверях стоял Роберт и смотрел на меня…странно.
На секунду мелькнула мысль, что он запретит мне брать драгоценности. Ведь, официально, они принадлежали семье Блэквурдов, и я не имела права ими распоряжаться, то есть продать или подарить кому-либо. С другой стороны, будучи единственной маркизой Блэквурд, только я могла их носить. И даже, если Роберт женится, его жена получит все эти блестяшки только после моей смерти. А вот если бы у меня была дочь, то и вовсе бы ничего не получила. Причем все эти камешки настолько хорошо зачарованы, что ни украсть, ни сломать их нельзя. И другая женщина просто не сможет их надеть.
Роберт молчал, все так же странно глядя на меня, и меня прошиб холодный пот. А что, если он и впрямь намерен жениться в ближайшее время? И сейчас мысленно примеряет, как все это великолепие будет смотреться на его жене, которая, конечно же, более достойна фамильного наследия Блэквурдов. И я только что подсказала еще один повод, почему меня не стоит оставлять в живых.
Напугавший меня мужчина, тем временем, отмер и сам отвел глаза.
– Аделина, возьми еще гарнитур из черных бриллиантов и белого золота, он лучше подойдет к бальному платью, которое я заказал.
– Ты заказал мне бальное платье? – я изумленно посмотрела на этого непостижимого человека.
Он нахмурился и недовольно ответил:
– До праздника совсем мало времени, и вряд ли за три дня до праздника ты найдешь в салонах что-то приличное. Наша семья должна выглядеть достойно, поэтому я заказал у портнихи платье заранее. Когда приедем, его останется лишь подогнать.
– Сам заказал?
– не поверила я.
Роберт посмотрел на меня так, что уточнять мне расхотелось, но все же соизволил ответить:
– Не сам, попросил человека, воспитанию и вкусу которого я доверяю, - с этими словами он вышел из комнаты, утвердив меня в подозрениях на счет своих скорых матримониальных планов. Я даже ни на капельку не сомневаюсь, что этот «человек», обладающий прекрасным вкусом и воспитанием – женщина, которая метит в хозяйки замка Блэквурдов.
Спать я легла пораньше, но то ли я уже отвыкла так рано засыпать, то ли сказывалось волнение перед поездкой, но сны мне снились мрачные и тревожные. А на рассвете снова привиделся Эдвард, он кричал, что я обманула его, и должна уйти вместе с ним. Сон был настолько реальным, что я подскочила на кровати с колотящимся сердцем, кое-как успокоилась, выпив воды, но заснуть больше так и не смогла.
Глава 8.
Наутро оказалось, что в столицу мы поедем втроем: я, Роберт и Элла. Роберт не перенесся в свой столичный дом сам, на что я втайне надеялась. Сильные маги предпочитают экономить время и преодолевать расстояния через пространственные коридоры. Это искусство далеко не всем под силу, да и не в каждый дом можно перенестись. На нашем замке, например, очень сильная защита, попасть напрямую возможно только по личному приглашению кого-то из хозяев, да и то, не в сам замок, а только к ограде парка.
Поэтому среди аристократии пользоваться пространственными коридорами считается дурным тоном – никто не хочет попасть в неловкую ситуацию. Да и сильных магов среди дворян не так уж много, вот и распускаются слухи, что этот способ преодолевать расстояния используют любовники, чтобы встречаться втайне от супругов. Хотя это, конечно, чушь.
Граф же объяснил свое решение, что не хочет нанимать дополнительную охрану для сопровождения кареты, и хотя ехать тут не слишком далеко, в дороге может случиться всякое. Но что-то не верилось, что он обеспокоен нашей безопасностью. Подозрительно. Хотя, конечно, сомневаюсь, что он предпочел такой способ передвижения только, чтобы испортить настроение мне. Хм, а ведь он и сюда прискакал верхом, хотя между своим столичным домом и замком свободно мог воспользоваться переходом. Или он стал строже соблюдать этикет, чтобы произвести впечатление на кого-то « с хорошим вкусом и воспитанием»? Ладно, мне-то какое дело?
И я уткнулась в книгу про призраков, пока Элла восторженно любовалась видами из окна, а граф Блэквурд, кажется, дремал. Похоже, не только мне плохо спалось этой ночью. Впрочем, книга оказалась настолько интересной, что мне сонливость не грозила. Элла несколько раз подозрительно косилась на обложку, на которой было написано « Генеалогия дворянских родов Руанского королевства» и недоумевала, как я могу с таким интересом читать длиннющие списки фамилий и имен. Конечно, я рисковала, Роберта обложка могла и не обмануть, но так не хотелось зря тратить время в дороге, да и оторваться было сложно, настолько разнообразные формы, оказывается, может принимать посмертное существование нашей личности.