Императрица Кэт
Шрифт:
Кэт ошибалась. Джиэс Коротышка, засевший со своими молодцами в кустах по сторонам дороги, ждал добычи уже часа четыре и понимал, что его ребята долго не выдержат.
«Лордёныш и девица в полумужской одежде, — думал он, — поживиться небось нечем. Но сколько можно лежать на брюхе? Не помешает лишний раз напомнить ребятам, что лорды сделаны из такой же плоти и крови, да и баб они не щупали недели две».
И, когда всадники поравнялись с засадой, Джиэс свистнул.
Увидев, как из кустов высыпали пятнадцать молодцов, вооружённых разномастными пиками, перекованными из кос, и парой древних мушкетов, Кэт не спеша положила руки на рукоятки пистолетов и бросила на разбойников выжидающий взгляд. Кеалор выехал на полкорпуса вперёд и потребовал:
— Кто вы такие, чтобы преграждать путь честным людям? Расступитесь и дайте нам проехать.
— Ты можешь ехать, лордёныш, — с ехидной усмешкой ответил Джиэс. — Только отдай нам пистолеты и пороховницу. А девчонке…
Ухмылка Джиэса не оставляла у Кэт никаких сомнений в его намерениях.
«Их пятнадцать, — пронеслось у неё в голове, — а зарядов в револьверах двенадцать. Я не Алан и не Синтия, чтобы стрелять без промаха. Значит, останется человек шесть, даже если считать седельные пистолеты Кеалора. Магию он применять не станет — здесь земли Империи…»
— …будет лучше с лихими ребятами из Нортальдского леса, чем с тобой, — закончил Джиэс свою мысль.
Кэт выпрямилась в седле:
— По-моему, Звёздные Купцы не ссорились с разбойниками Нортальдского леса, — нарочито спокойным голосом сказала она. — И к тому же…
Настал черёд Джиэса лихорадочно просчитывать варианты. Он бросил быстрый взгляд на девушку: «Клетчатая рубашка, штаны из грубой ткани с блестящими заклёпками и ровными швами напоказ. Через плечо сумка, вроде драгунской ташки, только короче. И маленькие кармашки на широком кожаном поясе — говорят, они у звёздных купцов вместо пороховницы. Блин, влопался. Был бы это мужик, который рискует только своим кошельком — можно было бы надеяться на стрельбу по ногам или что-то в этом роде. А девица — и, судя по тому, как она побледнела, прекрасно понимающая, что мы от неё хотим… Будут трупы. Двенадцать трупов, если молва не врёт про волшебные пистолеты звёздных купцов. Оставшихся троих зарежет как свиней лордёныш, если он знает, с какой стороны браться за шпагу. Скомандовать отступление? Пусть лучше застрелит, чем слава по всей империи пойдёт, что девчонки испугался».
— …не думаю, что наследник дома Альдо позволит смердам оскорблять свою попутчицу, — продолжала тем временем Кэт.
Сказано это было больше для Кеалора, но эффект, произведённый этой фразой, оказался потрясающим. Взгляд атамана метнулся от Кэт к Кеалору, и Джиэс спросил изменившимся голосом:
— Скажи, господин, ты правда Кеалор тал Альдо?
— Да, — ответил Кеалор. Ну да, всё правильно — эти разбойники по происхождению местные крестьяне, стало быть, легенда о сыне герцогини-ведьмы им известна.
По знаку атамана разбойники дружно грохнулись на колени.
— Прости нас, господин, не признали! Возьми нас под свою руку и избавь от этого кровопивца тал Линта. Веди нас, мы зубами выгрызем его из твоего замка…
— Идите по домам, — величественным жестом остановил их излияния Кеалор. — Сейчас не время, но я верну себе фамильные земли, и тогда их обитатели не будут шататься по большим дорогам.
Со вздохом облегчения Джиэс просигналил молодцам уходить и сам скрылся в кустах.
— Последняя фраза была весьма двусмысленной, — заметила Кэт после минутной паузы.
— А что было говорить? Я действительно имел в виду и «не придётся», и «не позволю». Но надо же, как моё имя действует на местных крестьян! Прямо хоть собирай их и иди походом на замок Альдо.
— Не советую, молодой человек, съедят… — ехидно усмехнулась Кэт. — Если тал Линт с императорским бейлифом и позволяют этим ребятам шалить по дорогам, это не значит, что они столь же прохладно отнесутся к организованному восстанию. Да и сами крестьяне вряд ли проявят такой энтузиазм, когда дойдёт до дела. Сейчас лояльность к тебе была всего лишь способом отступить, не теряя лица.
— Чего же они испугались?
— Меня, — в глазах Кэт блеснули озорные искорки. — Ты не заметил, как переменился в лице главарь, когда услышал имя Звёздных Купцов? Мы приложили немало усилий, чтобы все в Империи знали, что пистолеты звёздных купцов волшебные — стреляют по шесть раз подряд и без промаха.
— Но ведь волшебных вещей не бывает.
— А может быть, ты ещё скажешь, что и магии не бывает, и ведьмы — это не более чем суеверия невежественных людей?
— Но носителем колдовских сил может быть человек, в крайнем случае, животное, но уж никак не кусок железа!
— На самом деле в нашем оружии действительно нет никакого волшебства. Если бы можно было показать твой седельный пистолет, ну, скажем, Аллоку Цветной Клетке, который четыре века назад привёл эти земли под руку императора, он счёл бы его волшебным оружием?
— Пожалуй, да.
— А мои пистолеты отделяет от кремнёвых примерно столько же лет развития. Как, по-твоему, народ, умеющий строить летающие корабли, должен и пистолеты уметь делать лучше, чем вы?
— Четыре века? Что-то мне не верится, что за такое короткое время можно научиться строить летающие корабли.
— Ну, если честно, такие пистолеты у нас научились делать пять веков назад. И то, что носит в кобуре мой брат, командующий крейсером нашего звёздного флота, отличается от моих пистолетов, пожалуй, не меньше, чем мои от твоих. Просто к нашему современному оружию на Ирганто не достать боеприпасов. А эти, — она похлопала себя по кобуре, — можно при некоторой сноровке зарядить порохом и свинцом, купленными в любом городе Империи.
* * *
Хозяин гостиницы «Врата Ночи» в Аланто отличался желанием показать себя. Поэтому он отстроил четырёхэтажную бревенчатую хоромину, заказывая отборные бревна чуть ли не в Землях Совета. Мастера тоже были оттуда. Поэтому, а также потому, что цены были соответствующие, среди местного населения гостиница пользовалась славой колдовского места. Но отменная кухня, чистота и уровень удобств чуть повыше средне-имперского заставляли Звёздных Купцов (да и обычных, иргантийских, которые превыше всех богов и магов ставили звонкую монету и собственную смётку) останавливаться только там.
Кэт задумалась — а выдержит ли тощий кошелёк Кеалора ночёвку в таком претенциозном заведении — но потом вспомнила, что номера на четвёртом этаже настолько отпугивают жителей окрестных равнин, что их цена упала дальше некуда. Поэтому она решительно направилась к «Вратам Ночи» и потащила туда своего спутника.
В общем зале они застали безобразную сцену. Какой-то местный горожанин явно перебрал молодого вина и, возмутившись попыткой выставить его из заведения, обвинял хозяина гостиницы во всех мыслимых и немыслимых грехах.
— … Ты безбожник, честному человеку налить в долг не хочешь ради святого праздника. И богиню Арсиэс ты не уважаешь, и с постояльцев своих три шкуры дерёшь. И дом-то не как у людей выстроил, и с колдунами якшаешься. Я-то знаю, это ты Тиару порчу на корову навёл. И вино-то у тебя не пойми какое, и рыбу тебе контрабандой привозят, и вообще ты архипелажный шпион. Пущу я тебе красного петуха.
Наконец хозяин при помощи двоих дюжих слуг выставил дебошира за дверь и, извиняясь, обратился к гостям: