Когда музыка затихнет
Шрифт:
Я почувствовал Лорен за спиной прежде, чем она заговорила.
— Ты в порядке? — Вопрос был нелепый, но я не мог его осудить. Что ещё ей было сказать? За один день мир перестал иметь смысл.
— Нормально, — сказал я, не оборачиваясь. Я смотрел на тёмную площадку, где когда-то стояло пианино. — Всё хорошо. Пойду в туалет. Сейчас вернусь.
В крошечном, воняющем мочой туалете я помочился, потом умылся — покрасневшее лицо у раковины. Авр-де-Грас — больше часа езды. Неужели по всему штату всё стало так плохо? Насколько далеко это зашло?
Жуки , — подумал я, и нелепость этого грозила вновь вызвать у меня смех. Просто здоровенные чёртовы жуки. Выйди туда с баллончиком дихлофоса и покончи с этим безумием.
Вернувшись к стойке, я допил скотч молча. К счастью, Лорен не задавала больше вопросов. Я не счёл нужным рассказывать остальным, что дозвонился до мамы. Какой в этом смысл? Их семьи либо живы, либо нет. Я не видел смысла давать им знать, что безумие добралось до самого Авр-де-Грас.
— Что это за звук? — Это Кэти Боуман, она смотрела в потолок. В отличие от остальных, почти допивших, она едва пригубила скотч. Она оглядывалась с растерянностью щенка.
— Это те твари скребут по стеклу? — сказал Деррик через несколько табуретов. — Наверное, они везде по зданию.
— Нет, — сказала Кэти. — Звучит прямо над моей головой. Такое… скребущее…
Я прислушался, но ничего не услышал, кроме жуков за стеклом и тех, что всё ещё копошились в чугунной печи. Тем не менее кое-что из слов Деррика зацепилось. Я слез с табурета и подошёл к витринному стеклу.
— Томми, — сказала Лорен, но я проигнорировал её.
У окна я на секунду остановился, чтобы разглядеть ужасных монстров с другой стороны стекла — влажно тёмные сегментированные панцири, деревянно-жёсткие ноги, точно палочки для еды. Разноцветные усики лежали, как подушечки, на стекле — шёлковые, аквамариновые. Наклонившись к стеклу, я посмотрел на тротуар и через улицу.
Фонари так и не включились, и всё за тротуаром тонуло в бесконечной тьме. Я ждал, пока глаза привыкают к темноте. И тут я увидел жуков на зданиях по другую сторону улицы. Я резко втянул воздух и буквально почувствовал, как сердце пропустило удар.
— Господи, — пробормотал я.
— Что? — Деррик оказался за мной. Следом подошли Джейк и Лорен. — Что там?
Я кивнул на стекло.
— Смотрите на них всех.
Их были десятки… десятки и десятки… может, целая сотня существ, карабкавшихся по фасадам тёмных зданий на другой стороне Мейн-стрит. Они облепили окна и висели на тканевых навесах; карабкались на трубы дымоходов и пролезали в почтовые щели на некоторых дверях. Общий гул их крыльев звучал, как сто электрических вентиляторов, гудящих в безлюдной черноте.
— Нет, — сказал Джейк скрипучим голосом — совсем не похожим на свой. — Нет, нет, нет…
— Вот блядь, — простонал Деррик.
— Что? — спросила Лорен.
— Тела. Минимум два. Блядь. Смотри. — Он прижал указательный палец к стеклу.
Он был прав. В сточной канаве лежало два мёртвых тела, конечности — такие же бесполезные, как тряпичные руки-ноги пугала. Я увидел лицо, смотревшее на меня — пустые чёрные провалы глаз, раскрытый рот, застывший в посмертном ужасе. Жуки ползали по трупам.
— О, — сказала Лорен. Голос у неё был ещё хуже, чем у Деррика. — О. О нет. О, чёрт.
— Иди сядь, — сказал я ей.
— Чёрт, — повторила она, но не двинулась с места.
— Серьёзно, Лорен. Иди сядь.
— Я не хочу сидеть. — Она всё смотрела на тела в канаве, не оборачиваясь. — Я ничего не хочу, Том.
Мы все давали трещину. Медленно… медленно…
Я увидел свою машину напротив. Гигантские жуки ползали по ней, двигаясь с вялостью крабов. Мне казалось, некоторые из них уже внутри.
В голове у меня прозвучал голос Билли Бинса: Помогите.
В голове прозвучал голос мамы: И ты, Томми… — и затих.
— Всё ещё слышу, — сказала Кэти с другого конца зала, по-прежнему разглядывая акустические плиты потолка. — Словно что-то движется прямо с той стороны этих плит.
— Это невозможно, — сказал Скотт.
— Я тоже слышу, — сказал Виктор. Теперь он тоже смотрел вверх.
Скотт покачал головой. Он смотрел в потолок, но, видимо, ничего не слышал.
Я взял Лорен за руку и повёл её обратно на табуреты. Она пошла безропотно. Деррик и Джейк остались у окна, смотреть в эту кошмарную темноту. Луны не было вовсе.
— Ладно, да, — сказала Тори. Она тоже смотрела в потолок. — Слышу. Оно там что-то делает, точно.
Я прислушался… и мне тоже показалось, что слышу, — и именно так, как описала Кэти Боуман: тихий скрежет, смутно металлический, совсем близко к поверхности потолка. Ничего над нашими головами, кроме залитой дёгтем бетонной крыши, брусьев, балок и стропил, утеплителя, акустических плит…
Но одним летом я работал на стройке — отец считал, что мне это полезно, — и я знал, что там есть ещё кое-что.
— Воздуховоды, — сказал я.
Виктор опустил голову.
— Нет, — поправил я себя, показывая на потолок. — Вентиляция. Вентиляционная система.
— О, — сказал Скотт. И тут до него дошло. — О, чёрт.
Потребовалось пару секунд, чтобы разглядеть одну из решёток высоко на стене у потолка: хлипкий металлический прямоугольник. Таких было немало вдоль стен и в самом потолке. Ты бы никогда их не заметил, если бы не искал специально, но сейчас они, казалось, светились, как афиши перед театром. Куда ни посмотришь — ещё одна.
— Ладно, ладно, — сказал Скотт. — Спокойно. Всё нормально. Справимся. Ничего страшного. — Он снова нырнул за стойку и на секунду я ожидал, что он поднимется с дробовиком. Вместо этого он появился с мотком серебристой клейкой ленты. — Просто заклеим вентиляционные отверстия.
— Лентой? — сказала Лорен. — Думаешь, лента их остановит?
— Может, лента и не понадобится, — сказал я. — Они могут вообще не пролезть через вентиляцию. Это просто мера предосторожности.
— Мне это не нравится. — Она посмотрела на стойку. — Мне вообще ничего здесь не нравится.