Королевство шипов и роз
Шрифт:
Поделом. Утром я отвергла его общество, заявив, что хочу побыть одна. А на самом деле…
Взгляд Тамлина переместился на Ласэна, чье лицо превратилось в подобие камня.
— Мы ездили на охоту, — сказал Ласэн.
— Слышал, — рявкнул Тамлин, следя, как мы рассаживаемся. — И что же? Приятно провели время?
Его коготь медленно втянулся под кожу.
Ласэн промолчал, перепоручив ответ мне. Трус!
— Более или менее, — сказала я.
— Что-нибудь добыли? — отрывисто спросил Тамлин.
— Нет, — ответил Ласэн и многозначительно кашлянул, словно требуя от меня рассказать подробности.
Мне было нечего сказать. Точнее, я не знала, можно ли рассказывать Тамлину о случившемся. Тамлин наградил меня долгим взглядом и принялся за еду. Похоже, и ему не хотелось со мною говорить.
— Слушай, Тамлин, — осторожно начал Ласэн.
Тамлин поднял голову. Сейчас в его зеленых глазах было больше звериного, а еще в них звучал молчаливый приказ говорить без обиняков.
У Ласэна дрогнул кадык.
— Сегодня нам в лесу попался богге.
Вилка в руке Тамлина согнулась сама по себе.
— Вы с ним столкнулись? — с ужасающим спокойствием спросил Тамлин.
Ласэн кивнул:
— Прошел мимо, но приблизился почти вплотную. Должно быть, прошмыгнул через границу.
Высунувшиеся когти Тамлина расплющили вилку. Он резко поднялся. Я чувствовала: он едва сдерживает свою ярость. Его клыки удлинялись на глазах.
— В какой части леса?
Ласэн пояснил. Взглянув на меня, Тамлин вышел из столовой. Я думала, он хлопнет дверью. Наоборот. Дверь он закрыл с раздражающей осторожностью.
Ласэн вздохнул, отодвинул от себя полупустую тарелку и принялся растирать виски.
— Куда он направился? — спросила я.
— Охотиться на богге.
— Не ты ли говорил, что на богге охотиться невозможно? Даже смотреть нельзя.
— Тамлин может.
У меня перехватило дыхание. Угрюмый фэец, принадлежащий к высшей знати, обладал такой силой, что способен убить страшную тварь вроде богге. И тем не менее он пытался говорить мне приятные слова и даже прислуживал за столом. Тамлин, имевший все права меня убить, предложил мне жизнь. Пусть он предельно опасен, а о его воинских умениях я боялась даже думать, но…
— Он поехал в то место, где мы сегодня были?
Ласэн пожал плечами:
— Если Тамлин сумеет взять след, то куда-то туда.
Я не представляла, как Тамлин собирается одолеть нечто бессмертное и ужасное, что звалось богге. Но… ему лучше знать свои возможности.
У Ласэна пропал аппетит, зато мне отчаянно хотелось есть. Погруженный в раздумья, Ласэн даже не заметил, сколько всего я умяла.
Я вернулась в свою комнату. Делать было нечего, спать не хотелось. Я стояла у окна и смотрела в сад. Подспудно я ждала возвращения Тамлина, но он не возвращался.
В саду я подобрала камень, заменивший мне брусок, и теперь точила на нем украденный нож. Так прошел час. Тамлин не возвращался.
Взошедшая луна светила мне в лицо, заливая сад серебром и наполняя его причудливыми тенями.
Мне вдруг стало смешно. Что я, как дура, жду возвращения Тамлина? Что движет мною? Хочу убедиться в его способности убить богге и уцелеть? Или… Я задвинула занавески и пошла в кровать.
Однако сад не пустовал. Там что-то двигалось.
Я снова подбежала к окну. Если это Тамлин, мне не хотелось, чтобы он меня видел, поэтому я немного раздвинула занавески и выглянула в щель.
Нет, это был не Тамлин. Но в живой изгороди кто-то прятался. Я чувствовала, как он смотрит на дом. На меня.
Я увидела сгорбленный мужской силуэт. Незнакомец приблизился еще на пару шагов и попал в полосу света.
Это был не фэйри, а человек.
Мой отец.
Глава 11
Я не поддалась страху и сомнениям, лишь пожалела, что не припрятала еды от завтрака. Я торопливо одевалась, цепляя на себя несколько слоев одежды. Поверх надела плащ. Нож спрятала за голенище. Обойдусь без смены белья, мешок в пути — лишняя ноша.
Подумать только, мой отец! Мой отец приехал, чтобы меня спасти. Он не прельстился благами, полученными от Тамлина. Он решился меня спасти. Быть может, отец сумел договориться с капитаном какого-нибудь корабля и мы уплывем далеко-далеко? Наверное, он выгодно продал наше жилье и у нас появились деньги? Теперь мы начнем новую жизнь на другом континенте, далеко от всех этих фэйри с их болезнями и призраками.
Я не верила своим глазам. Отец — увечный, слабый, — однако сумел меня разыскать.
Рядом с домом не было ни души. Внутри — мертвая тишина. Скорее всего, моего отца никто не заметил. Он терпеливо ждал возле живой изгороди и делал мне знаки, убеждая выйти. Хорошо, что Тамлин не вернулся с охоты.
Я оглядела свою комнату. Прислушалась — не идет ли кто по коридору. Никого. Тогда я открыла створку окна, ухватилась за ближайший стебель глицинии и скользнула вниз.
Гравий под сапогами скрипнул излишне громко. Я замерла. Вдруг кто услышит? Отец пошел в сторону ворот. Как всегда, он хромал, опираясь на палку. И все-таки как он сюда добрался? Лошадей оставил где-то поблизости? Меня удивило, что отец довольно легко одет. А ведь по другую сторону стены нас ждала зима. Ничего, одежды на мне более чем достаточно. Поделюсь.
Я старалась двигаться бесшумно, избегая пятен лунного света. Отец шагал слишком быстро для своей увечной ноги, направляясь в сторону живой изгороди и дальше, к воротам.
В доме горели редкие свечи. Я не осмеливалась громко дышать. Окликнуть его? Нет, этим я все испорчу. Если мы уедем сейчас… если у отца есть лошади, когда нас хватятся, мы уже будем на полпути к дому. А потом — прочь с проклятого острова. Подальше от Тамлина и от их странной болезни, которая может перекинуться и на земли людей.
Отец уже достиг ворот. Они были открыты, за ними темнел лес, он манил меня. Скорее всего, лошадей отец спрятал в лесу. Так надежнее. Отец обернулся. Я увидела знакомое лицо — исхудавшее, осунувшееся. Карие глаза — ясные, зовущие. Отец нетерпеливо махал рукой. «Торопись!» — кричал каждый его жест.
Как некстати у меня заколотилось сердце. Спокойствие. Еще немного — и мы с отцом покинем этот мир. Впереди нас ждет свобода. Новая жизнь.
Чья-то рука сжала мою руку и сильно дернула.