Кто похитил Сэсси Манун?
Шрифт:
— Трезвенников я там как-то не заметил, — поддержал его сидевший за рулем Робби.
— Над ним из-за этого долго подшучивали, — ответил Келли. — Нет, он говорил серьезно. Ты же сам слышал пленку. Гараж с темно-лиловыми воротами.
— Вон он! — крикнул Робби.
Дом, на который он указывал, выглядел весьма недурно, если не считать того, что ворота гаража и в самом деле были темно-лиловыми. Несколько экстравагантный, с красной черепичной крышей и покрытыми белой штукатуркой стенами, он стоял на сваях вдоль склона холма, круто спускавшегося к морю.
— А если хозяин решил никуда не ехать? — спросил Робби.
— Он говорил, что сегодня должен быть в Кингстоне, чтобы встретить семью, — ответил Келли. — А его приятель обещал заехать за ним к восьми и отвезти в аэропорт. Все было четко оговорено.
— Если они только вчера не перепились, — заметил Фрэнк. — Может, они там до сих пор дрыхнут.
— Сейчас узнаем.
Робби затормозил на шоссе у въезда на территорию участка. Келли вышел из машины и, пройдя по выложенной плиткой узкой дорожке, остановился у входной двери. Позвонил, подождал, постучал в дверь, подождал еще, снова позвонил, снова постучал, крикнул «Эй!», позвонил в третий раз и, наконец, пожав плечами, вернулся к своим компаньонам.
— Никого. Заезжайте:
— О'кей, — кивнул Робби. Келли направился обратно к двери, а он включил указатель левого поворота, однако вместо этого яростно взревел мотор. — Ч-черт! — Робби выключил указатель поворота, дал задний ход и осторожно свернул на подъездную дорожку. — У этих англичан все не как у людей!
— Ничего-ничего, у тебя отлично получается, — подбодрил его Фрэнк.
— Заткнись! — прорычал Робби. Тем временем Келли извлек из сумки огромное кольцо с несколькими сотнями ключей и принялся подбирать подходящий, по очереди втыкая их в замок.
Робби вновь хлопнул по кнопке указателя поворота, снял ногу с педали сцепления, и машина, дернувшись вперед заглохла.
— Ч-черт! Пропади ты пропадом!
— Ты представляешь серьезную опасность для окружающих, — сказал ему Фрэнк, открывая дверцу. — Дай мне сначала выйти, а уж потом…
— Посмотрим, как у тебя получится, — огрызнулся Робби. — Ты еще с ней намучаешься.
Келли продолжал возиться с ключами.
— Пришло время для моего первого перевоплощения, — объявил Робби, вылезая из машины и расстегивая брюки.
— Есть! — воскликнул Келли. Дверь ворот гаража медленно поползла вверх, отчего дом сразу стал выглядеть в тысячу раз лучше. Внутри стоял «мерседес-бенц-300» песочного цвета.
Робби открыл заднюю дверцу «кортины», достал с сиденья костюм, и начал переодеваться. Натянув черные брюки, он повязал на воротничок белой рубашки черный галстук-бабочку, втиснулся в тесный черный пиджак и нахлобучил на голову черную шоферскую фуражку.
— Ну? Как я выгляжу?
— Даже не знаю, старина, — отозвался Фрэнк. — Мне и самому может понадобиться машина.
Робби довольно кивнул и, подойдя к Келли, который подбирал ключ к замку зажигания «мерседеса», спросил:
— Как у нас дела?
— Отлично, — не поднимая головы, буркнул тот.
— Эй, ребята, — окликнул их Фрэнк, садясь за руль «кортины». — Я поехал. До скорого.
Робби, облокотившись на крышу «мерседеса», с интересом принялся наблюдать за ним. Фрэнк устроился поудобнее, вставил ключ в замок зажигания, завел мотор и… в тот же миг зажегся указатель левого поворота.
Робби рассмеялся. Было слышно, как Фрэнк кроет английские машины на чем свет стоит. Затем указатель поворота погас, и несколько секунд спустя «кортина» задним ходом поползла по подъездной дорожке.
Мотор «мерседеса» мягко заурчал.
— Есть! — крикнул Келли. Заглушив мотор, он снял с кольца подходящий ключ, вылез из машины, и вручил его Робби. — У нас все готово.
— SOS… SOS… SOS… — сосредоточенно отбивала Джиггер каблуком туфли по металлической крышке иллюминатора азбукой Морзе.
— Проклятье! — проворчала она и, сдавшись, плюхнулась на кровать. Ну и как ей теперь выбраться отсюда? Неужели вокруг никого? А как же люди на соседней яхте? Неужели ее никто не слышит?
Люди на соседней яхте, будь они на борту, вполне могли бы услышать ее сигналы, но эти люди — майор Альфред Ффорк-Линтон и мисс Аделаида Рашби — в данный момент отсутствовали.
Точно так же, как его братья-близнецы по всему побережью Ямайки, отель «Махо-Бэй» состоял из нескольких выкрашенных в пастельные тона коттеджей, беспорядочно разбросанных вокруг главного корпуса — двухэтажного строения, вестибюль которого занимали стойка портье, бар и сувенирная лавка. Кабинеты администрации, конференц-зал и кинозал находились на втором этаже. Сразу за ним, рядом с бассейном, работало кафе на открытом воздухе, откуда было рукой подать до утыканного хилыми пальмами пляжа.
Фрэнк подошел к стойке:
— Привет. Я из оргкомитета фестиваля. Где тут у вас кинозал?
Портье, молодая девушка, на лице которой читалось глубокое безразличие ко всему на свете, медленно моргнула и лениво произнесла:
— Прошу прощения, сэр?
— Где тут у вас показывают кино?
— Вы имеете в виду фильмы?
— Я имею в виду то место в отеле, где Сэсси Манун будет просматривать кинофильмы через… — он взглянул на часы, — сорок пять минут.
— Здесь, в отеле?
— Насколько я понимаю, вы не хозяйка этого отеля, не так ли?
— Что?
— Я имею в виду, вы ведь работаете на кого-то еще, так?
Девушка медленно и с сомнением кивнула.
— Очень хорошо. Могу я поговорить с ним или с ней?
— С кем?
— С вашим хозяином.
— Вам нужен управляющий?
— Да, прошу вас! — взмолился Фрэнк. — Ради всего святого.
— Хорошо, — неторопливо кивнула она и скрылась за дверью.
Фрэнк остался ждать, барабаня пальцами по поверхности стойки.
Вскоре портье вернулась с другой молодой девушкой, окинувшей Фрэнка подозрительным взглядом.
— Управляющего сейчас нет на месте. Я могу вам чем-нибудь помочь?
— Трудно сказать, — честно признался Фрэнк. — Я из оргкомитета кинофестиваля. Нельзя ли взглянуть на помещение, где для мисс Сэсси Манун на стене будут показывать волшебные движущиеся картинки?
— Вы имеете в виду кинозал?
— Совершенно верно, — обрадовался Фрэнк. — Кинозал. Именно его я и имею в виду.
— Прямо за углом, — холодно ответила девушка, — вторая дверь слева. Потом вверх по лестнице и направо по коридору. Четвертая дверь по правой стороне… Между прочим, — так же холодно продолжала она, — у нас на Ямайке расистов на дух не переносят.