Любовь как притяжение
Шрифт:
– Ты знаешь кто это? – задаю вопрос Кэрри, посмотрев на густую копну небрежно уложенных русых волос, придающую ему некую притягательность.
– Нет, конечно. Я бы его точно запомнила. Он явно не из друзей наших семей. Ему лет тридцать, наверно.
– Думаю, да. Похоже, они идут к моему отцу.
– Интересно, твой отец знает его?
– Сейчас узнаем, – отворачиваюсь и весело подмигиваю Кэрри, приготовившись подслушивать.
– Здравствуй, Дарэн, – слышу, как к отцу обращается мистер Гослинг и уверена, что сейчас они пожимают друг другу руки.
– Здравствуй, Сэм. Рад видеть.
– Я тоже. Отличный вечер. Ты постарался.
– Ты же меня знаешь, все должно быть на высшем уровне.
– Конечно знаю. Дарэн, хочу тебе представить своего нового партнера Джареда Стивенса, о котором недавно рассказывал, – от услышанного имени перестаю дышать и так крепко сжимаю бокал в руке, что, кажется, он сейчас треснет.
– Что с тобой? – шепчет Кэрри, и я судорожно качаю головой, делая вид, что все нормально.
– Джаред, это мой близкий друг и успешный бизнесмен Дарэн Мердак, владеющий известным инвестиционным холдингом «Мердак энд компани».
– Приятно познакомиться, мистер Стивенс. Я читал статью о вас в «Уолл Стрит Джорнал». Успешный биржевой трейдер, сколотивший огромный капитал за каких-то семь лет, – не может быть, что отец говорит о том Джареде. Тем более что я не узнала его и не решаюсь посмотреть еще раз, чтобы не быть замеченной.
– Рад знакомству, мистер Мердак, – его низкий хрипловатый голос пускает по позвоночнику волну жара. – Я польщен, что такой уважаемый человек, как вы интересовался моей скромной персоной, – его тон звучит спокойно и даже немного сухо.
– Я предпочитаю знать о самородках вроде вас.
– Вы немного преувеличиваете мои заслуги.
– Разве можно преувеличивать десятое место в списке Форбс? Вы просто везунчик.
– Это вовсе не везение. А результат долгой и кропотливой работы. В том числе и работы над самим собой, – он не пытается стелиться перед моим отцом, и уже за это его можно уважать. Вот только я до сих пор так и не могу понять это всего лишь совпадение имен или нет.
– Конечно. Я понимаю. Работа над собой важна в нашем нелегком деле.
– Безусловно.
– Не скромничай, Джаред, – вступает в разговор мистер Гослинг. – Нам самим стоит поучиться твоему способу ведения дел.
– Уверен, скорее вы мне можете дать пару дельных советов. Я всего лишь новичок в сравнении с вами.
– Однако ты уже успел переплюнуть всех нас.
Джаред ничего не отвечает на слова мистера Гослинга.
– Надеюсь, вы поучаствуйте в сегодняшнем благотворительном вечере? – интересуется отец.
– Уже поучаствовал.
– Отлично. Знаете, мистер Стивенс…
– Можно просто Джаред.
– Хорошо, Джаред. Мне почему-то кажется знакомой ваша фамилия. Возможно, я знаю вашего отца. Каким бизнесом он заправляет?
– Вам не кажется, мистер Мердак. Вы знали моего отца. Его уже нет в живых. Он работал у вас водителем пятнадцать лет назад, – ноги едва не подкашиваются, и я непроизвольно оборачиваюсь, кинув взгляд на взрослого мужественного мужчину, в котором нет ни намека на мальчика, так глубоко запавшего мне в сердце.
Замечаю, как взгляд отца меняется на вежливо пренебрежительный, и понимаю, что включился настоящий Дарэн Мердак.
– Кхм…вот оно что, – тон голоса отца стал звучать уже не так восхищенно, как мгновения назад.
– Ты мне не говорил этого, Джаред, – мистер Гослинг выглядит удивленным.
– Не думаю, что это такая уж важная информация, – Джаред смотрит на отца, не отводя взгляда.
– Ты прав. Ох…Лорейн и ты здесь? Что ж ты там скромно стоишь в сторонке? – как назло, меня замечает мистер Гослинг и Джаред переводит взгляд в мою сторону.
Сердце пропускает удар, когда на меня устремляются огромные голубые глаза, которые столько раз снились мне. Но в этих красивых глазах больше нет того тепла, с каким они смотрели не меня когда-то. В них только холод и отчужденность.
Кидаю короткий извиняющийся взгляд на Кэрри и натянув улыбку, подхожу к мужчинам.
– Добрый вечер, мистер Гослинг, – стараюсь говорить так, чтобы не выдать своего волнения.
– Добрый-добрый. Ты так повзрослела и стала еще красивее. Кстати, через пару недель Мэт возвращается из Лондона.
– Почему? – делаю вид, что мне интересно, чувствуя на себе взгляд Джареда.
– Ему наскучило общество чопорных англичан, – смеется. – Захотел вернуться на родину. К тому же он и так уже засиделся там. Пора бы уже приобщаться к семейному бизнесу.
– Передавайте ему от меня привет, – произношу только лишь из вежливости.
– Конечно, передам, дорогая. Раз уж ты подошла, познакомься с моим новым деловым партнером…
– Мы знакомы… – не даю договорить, переводя взгляд на Джареда, который все это время смотрел на меня.
– Знакомы? – отец Мэта кидает на нас взгляды.
– Когда я был еще подростком, а Лорейн маленькой девочкой, – заканчивает за меня Джаред. – Здравствуй, Лорейн, – не могу понять его тона.
– Здравствуй, Джаред, – смотрю на него с высоты своего роста, понимая, что он даже выше моего отца.
– Ах, точно. Ты же сказал, что твой отец работал водителем у Дарэна.
– Верно, – он смотрит на меня, и я не в силах отвести взгляда от завораживающего океана глаз.
– Ты стал другим. Я не узнала тебя, – вырывается у меня.
– Ты тоже изменилась.
– Да. Ты прав. Прошло уже пятнадцать лет с того дня как…
– Лорейн, иди и найди свою мать, – отец не дает договорить, грубо перебивая меня.
– Зачем? Она где-то в саду с мамой Кэрри, – поворачиваюсь к отцу, увидев, как напряжена его челюсть.
– Я сказал, иди и приведи ее сюда, – голос приобретает угрожающие ноты, и карие глаза становятся почти черными.
– Ладно, – не хочется сегодня портить вечер ссорой.
– И я думаю, с тебя сегодня достаточного шампанского, – указывает взглядом на бокал в моих руках, все больше унижая, отчего к лицу приливает жар.
– Хорошего вечера, господа, – кидаю короткие взгляды на мистера Гослинга и Джареда, спеша скрыться в толпе.
Подхожу к барной стойке и ставлю бокал с такой силой, что остатки шампанского выливаются на деревянную полированную поверхность. Меня переполняет такая сильная злость на отца. В очередной раз он повел себя со мной, как с нашкодившим ребенком. Его тирания уже переходит все границы.