Маленькая принцесса
Шрифт:
— Мы не ее ищем, — ответил Кармайкл. — Она гораздо моложе нашей. Ее зовут Эмили Кэрью. Я ее видел и говорил с ней, да и русские все мне подробно рассказали.
Индийский джентльмен совсем угас и сжался. Рука его выпала из руки друга.
— Значит, нужно все начинать заново, — проговорил он. — Что ж… Садитесь, дорогой.
Мистер Кармайкл сел. Он все сильнее привязывался к этому несчастному человеку. Сам он был так здоров и счастлив, жил в такой любви, что просто понять не мог, как тот выносит свою беду, и очень его жалел. Если бы в этом доме звучал веселый, высокий голосок, насколько ему было бы лучше! Разве можно выдержать мысль, что по твоей вине страдает ребенок?
— Полно, полно! — сказал он. — Мы непременно ее найдем.
— Начнем сейчас же, — взволнованно заговорил Кэррисфорд. — Времени терять нельзя. У вас есть хоть какие-то догадки?
Кармайкл беспокойно зашагал по комнате. Взгляд его стал тревожным.
— Может и есть… — начал он. — Сам не знаю, выйдет ли из этого толк. В общем, когда я ехал из Дувра, мне пришла в голову одна мысль.
— Какая? Ведь, если девочка жива, где-нибудь она да находится.
— Именно, что где-нибудь. Мы искали в Париже. Давайте поищем в Лондоне. Об этом я и думал — поискать ее здесь.
— Здесь много школ, — сказал Кэррисфорд, и чуть-чуть приподнялся, что-то вспомнив. — Кстати, одна — совсем рядом.
— Значит, с нее и начнем, — сказал Кармайкл. — Ближе некуда.
— Нет, — возразил Кэррисфорд. — Там живет одна девочка, но она — не ученица. И потом, она совсем не похожа на бедного Ральфа Кру. Такая тощая, забитая…
Наверное, опять заработало волшебство, и самое доброе, ибо он еще не кончил фразы, как в комнату вошел Рам Дасс, почтительно поклонился, но видно было, что он взволнован, и глаза у него блестели.
— Сахиб, — сказал он, — пришла девочка, о которой вы заботитесь. Она принесла обезьянку, та опять убежала вчера к ней на чердак. Я попросил ее не уходить. Может быть, сахибу хочется ее видеть?
— Кто она такая? — спросил Кармайкл.
— Бог ее знает, — отвечал Кэррисфорд. — Сейчас я о ней и говорил. Видимо, служанка из той школы. — Он обратился к Рам Дассу. — Да, я хочу ее видеть. Приведи ее, — и снова повернулся к Кармайклу. — Пока вас не было, — объяснил он, — я совсем извелся. Время тянулось так медленно, дни такие темные… Рам Дасс рассказал мне, как плохо живется этой девочке, и мы вместе придумали очень романтический план. Наверное, он не удался бы без восточного человека, который умеет бесшумно двигаться…
В комнату вошла Сара, держа на руках обезьянку, которая уже не хотела расставаться с ней и что-то лопотала. Щеки у девочки горели — она волновалась, что попала, наконец, в таинственный дом.
— Ваша обезьянка опять сбежала, — своим прелестным голоском сказала она. — Пришла к моему окошку, и я взяла ее к себе, было ведь очень холодно. Я бы вчера ее принесла, если бы это случилось пораньше. Вы же хвораете, вас нельзя беспокоить.
Запавшие глаза больного с любопытством взглянули на нее.
— Спасибо, — сказал он. — Это очень деликатно с вашей стороны.
Сара посмотрела на Рам Дасса, стоявшего у двери.
— Отдать ее ласкару? — спросила она.
— Откуда вы знаете это слово? — спросил индийский джентльмен, слабо улыбнувшись.
— Ну, как же! — отвечала Сара, вручая индусу обезьянку. — Я ведь родилась в Индии.
Индийский джентльмен выпрямился так быстро, и лицо его так изменилось, что ей стало не по себе.
— В Индии? — воскликнул он. — Нет, правда? Пойдите сюда, — и он протянул к ней руку.
Сара подошла и положила в его руку свою — видимо, этого он и хотел. Она стояла тихо, глядя на него серовато-зелеными глазами и думала, что с ним такое.
— Вы живете рядом? — спросил он.
— Да, в школе мисс Минчин.
— Но вы там не учитесь?
Сара странно, едва заметно улыбнулась и ответила не сразу.
— Я и сама толком не знаю, — наконец сказала она.
— Как же это?
— Сперва я училась, и была воспитанницей, а потом…
— Были? Кто же вы теперь?
Сара все так же улыбалась.
— Сплю я на чердаке, рядом с судомойкой, — сказала она. — Хожу по магазинам, кухарка мной распоряжается… И еще я учу уроки с самыми младшими.
— Расспросите ее, Кармайкл, — сказал Кэррисфорд, откидываясь в кресле, словно у него иссякли все силы. — Расспросите, я не могу.
Отец Большого Семейства умел разговаривать с детьми. Сара сразу это поняла, услышав его голос.
— Почему вы сказали «сперва», дитя мое? — спросил он.
— Потому что меня привез туда папа.
— Где же ваш папа?
— Он умер, — тихо сказала Сара. — Он потерял все деньги, ничего не оставил. Некому было обо мне заботиться и платить мисс Минчин.
— Кармайкл! — закричал индийский джентльмен. — Кармайкл!
— Мы не должны ее пугать, — быстро и тихо сказал ему тот и громко обратился к Саре. — И вас отправили на чердак, разжаловали в служанки?
— Некому было обо мне заботиться, — повторила Сара. — И денег не было. У меня никого нет.
— Как ваш отец потерял деньги? — едва слышно проговорил больной.
— Это не он потерял, — сказала Сара, удивляясь все больше. — У него был любимый друг… очень любимый. Папа доверял ему.
Индийский джентльмен дышал прерывисто и часто.
— Может быть, — сказал он, — друг не хотел его разорить. Случилась ошибка…
Сара не знала, как сурово зазвучал ее голос, иначе бы она постаралась смягчить его ради индийского джентльмена.
— Папе от этого было не легче, — сказала она. — Он все равно умер.
— Как его звали? — спросил больной. — Скажите скорее!
— Ральф Кру, — растерянно отвечала Сара.
— Капитан Кру. Он умер в Индии.
Измученное лицо как-то дернулось, и верный Рам Дасс кинулся к хозяину.
— Кармайкл, — задыхаясь, просипел больной. — Это она… Это она!
Саре показалось, что он сейчас умрет. Рам Дасс накапал лекарства из пузырька и поднес рюмку к побелевшим губам. Совсем уж растерянно глядя на Кармайкла, Сара дрожала от страха.
Кто я такая? — спросила она.
— Не бойтесь, — сказал Кармайкл. — Мистер Кэррисфорд — друг вашего отца. Мы ищем вас два года.