Наследник Тени. Том II
Шрифт:
Но свою часть сделки кот выполнил. И потом очень нервно вылизывал шерсть, показывая, насколько глубоко он оскорблён.
— Осквернили мой божественный мех своими человеческими… филеями!
— Ой, да ладно тебе? Тут ехать-то было… Дай бог — триста шагов. — отмахнулась Эйра: — Идём!
Возле врат нас встречал отряд стражников. Видимо, наместник действительно поднял весь город на уши из-за своего любимого дракончика.
— А я вас жду! — Гриндл во всю бежал в нашу сторону: — Искрёнок вернулся!!! Искрёночек!!! О, Ванда… — наместник тут же остановился и огляделся по сторонам: — А ты тут, какими судьбами?
— Госпожа Слэйт попросила о помощи… — виновато ответила она: — Пришлось согласиться…
— Эх, супруга будет в бешенстве… Но, раз уж для дела надо, то я постараюсь её успокоить.
— У нас тут дело, куда страшнее, Ваше Сиятельство. Вы уже закрыли гавань? — строго спросила Эйра.
— Да! Мои люди и городская стража сейчас проверяет все суда на постое. Искрёнок мне всё рассказал! Я обязательно найду яйцо и возьму на себя ответственность. — гордо заявил Гриндл.
— Что ж, это прекрасно. Но мы хотели бы поговорить с Дор… Искрёнком.
— О, тогда вам нужно спешить! Мой верный друг собирается в горы. Он не теряет надежду, что найдёт похитителей там.
— А куда именно нам спешить-то? — уточнил я.
— Он сейчас у колокольни. Собирает припасы в дорогу. — Гриндл указал на высокую башню со здоровенным колоколом, которая примыкала к огромному дому поместья: — А я пока отвлеку свою любимую… Не дай бог она увидит здесь Ванду. Будет очередной скандал!
Ох уж эта помешанность на красоте! Иногда нарциссизм принимал жуткие формы. Превращался в истинную маньяковость. Или маньячность? В общем, превращал человека в психопата.
Но зачастую нарциссизм принимал чуть более забавную форму. А именно — превращал человека в самовлюблённого инфантильного дурака. Помню, была у меня одна такая знакомая. Пользовалась своей невероятной красотой. Принимала подарки. Купалась в мужском внимании. А потом…
Потом ей исполнилось тридцать.
Иногда мне кажется, что Муха-Цокотуха у Чуковского, которая «лето красное пропела» — это вовсе не насекомое.
А тем временем, мы с командой прошли к колокольне.
Дориан действительно суетливо собирал сумку в дорогу.
— Мне вот интересно, а чем драконы питаются? — поинтересовался я.
— Ты реально решил спросить об этом именно сейчас? — возмутилась Эйра.
— Почему бы и нет?
— Чем придётся. — сухо ответил Дориан, сложив в кожаную сумку несколько белых свёртков: — Зачастую, драконы не привередливы. Особенно, в своей основной форме.
— О как… То есть, даже человек пойдёт?
— Ну, нет. Люди слишком грязные. — поморщился Искрёнок и зацепил сумку за пояс: — Ну, что? Как расследование? Чует моё сердце, что вы пришли ко мне с пустыми руками.
— Вообще-то, есть разговор. — строго ответила Эйра.
— Только очень прошу — давайте без лишней воды. Я тороплюсь!
— Хорошо. Ты в курсе, где лежит зарудный инструмент?
— В доме мастеров. А что?
— Так вот, он пропал.
— Пропал?! — Дориан с ужасом посмотрел на Госпожу Слэйт: — Вы издеваетесь?!
— Продавщица из посудной лавки видела юношу, который взломал замок и проник в дом к Дюсдорфу и Капьеру. Одет он был в серый плащ под которым виднелась светлая форма гвардейского посыльного.
— Гвардейский посыльный? — задумался дракон: — Хм-м… Вообще-то, последний раз они здесь были несколько недель назад.
— Мы в курсе. Анна упоминала, что послала их к своим… подружкам.
— Омерзительные твари. — вновь поморщился Искрёнок: — А что с вором инструмента-то? Ещё зацепки есть?
— Вообще-то, мы думали, что ты нам скажешь. — скрестив руки на груди, произнёс я.
— Я?! — удивился Дориан: — А… То есть, юноша в форме гвардейского посыльного, это типа я?
— Есть подозрения.
— Чушь собачья. С момента возвращения с гор, я не покидал поместье. Можете спросить у прислуги. Да и… с чего мне воровать инструмент?! Я что, похож на вора?
— Мы предположили, что ты решил действовать на опережение.
— Пф-ф-ф-ф… Я слишком доверяю Дюсдорфу и Капьеру. По крайней мере, раньше доверял. Это серьёзно усугубляет ситуацию. Теперь вор может разбить яйцо в любой момент. — раздражённо выдохнул Искрёнок и провёл по белобрысым волосам: — Я уже ничего не понимаю. Какие-то заячьи следы на снегу, которые вечно плутают…
— Слушай, а почему ты решил искать вора именно в горах? — поинтересовалась Эйра.
— Сами посудите. Никто, кроме меня не знал, что яйцо на скале. А значит — обнаружить его могли только по случайности.
— Почему ты не учитываешь момент, что мог существовать иной источник информации для воров? Возможно, кто-то видел. Или, кто-то знал, что яйцо лежит именно там. Чем не вариант?
— Ага! И украли его именно после того, как я нашёл. Что за чушь? Я не верю в подобные сов… Твою мать! — выругался Искрёнок и пулей устремился к падающей со строительных лесов служанке: — Оп! Поймал!
— Господин Искрёнок… — испуганно пискнула она.
— Сколько раз все вокруг тебе говорили — не ползай одна чистить защитные амулеты, Хлои?! Нет… Вечно ползаешь! А если бы меня рядом не было? Тут шагов десять, если не больше. Переломала бы себе все кости в лучшем случае! Дурёха. — возмущённо произнёс Дориан и аккуратно поставил горничную на ноги.
— Простите меня, Господин Искрёнок…
— Возвращайся в дом и попроси, чтобы тебе дали другую работу! Я улетаю в горы и не смогу вечно караулить твою неуклюжую задницу.
— Хорошо, Господин Искрёнок… — виновато поклонившись, Хлои быстрым шагом направилась в сторону крыльца.
— Что это за амулеты? — уточнил я, глядя на странные золотые висюльки в виде перевёрнутых полумесяцев и непонятных мне символов.
— А… Защита Гриндла от незваных гостей. Зачарованные амулеты от физических и магических нападений. Ты наверняка не заметил со своим дрыщёвским зрением, что под рубахой Гриндла огромное количество подобных штук. Мы с ним сидели, как-то на балконе ночью. Я ему рассказывал про свои приключения. А он… — Дориан отрицательно покачал головой: — Утверждал, что в прошлом совершил кучу ошибок, за которые в один не самый прекрасный день могут спросить. Вот и обвешался всеми возможными защитными амулетами. Кстати, я бы на месте Гатнера серьёзно так задумался.