Опасный мужчина
Шрифт:
Элеонора почувствовала, что теперь Гонория взирает на нее… не то чтобы с уважением, до такого она не дошла, однако с немалым удивлением и даже настороженностью. Похоже, Гонория в первый раз взглянула на нее совсем с другой стороны.
Церемония представления продолжилась. В соответствии с правилами, жена консула подвела Элеонору к почетному гостю, графу ди Граффео.
– Знакомить нас нет нужды, София. – Ди Граффео улыбнулся, не разжимая губ. – Мы с леди Скарбро уже встречались.
– Рада снова видеть вас, граф, – изображая приветливость, солгала Элеонора. Объективно у нее не было причин испытывать неприязнь к худощавому седовласому графу – если не считать того факта, что Дарио его терпеть не мог, – однако Элеонора привыкла доверять интуиции.
А вот интуиция леди Гонории, видимо, молчала. Когда Элеонора представляла ей графа, та сияла от удовольствия, краснея и отнекиваясь в ответ на его дежурные равнодушные комплименты.
– Прошу вас, подарите мне сегодня танец, леди Элеонора, – произнес ди Граффео, задержав ее руку в своей на несколько секунд дольше, чем требовали приличия, потом слегка пожал и отпустил.
– С радостью, – дружелюбно ответила Элеонора. Ей вовсе не хотелось танцевать с этим человеком, но сегодня они здесь для того, чтобы побудить злоумышленника к действию. Граф казался Элеоноре вполне вероятным кандидатом в злодеи. Трудно представить, что такой человек может тайком пробираться в чью-то спальню, но граф вполне мог нанять кого-то для этой цели… Однако для полноты картины не хватает одного – мотива.
Первым танцем вечера был вальс, и в бальной карточке Элеоноры напротив него значилось имя Энтони. Она позволила себе на время забыть о делах и с восторгом закружилась по залу. Ей приходилось танцевать с гораздо более искусными партнерами, те двигались точно и правильно, но души в их танце не было. В первый раз сердце Элеоноры билось так быстро, а по коже будто пробегал ток. Она подняла голову и вгляделась в лицо Энтони, пытаясь понять, что в нем такого, чем он отличается от других мужчин. Наконец Элеонора бросила тщетные попытки и стала просто наслаждаться танцем.
Вальс завершился раньше, чем хотелось бы. Не успели они сделать и пары шагов, как путь им преградил граф ди Граффео.
– О, леди Скарбро, – с улыбкой поклонился он, – если не ошибаюсь, вы обещали мне танец.
– Да, я в вашем распоряжении.
Подавив досаду, Элеонора позволила графу взять себя под руку.
Танец был медленный, со сложными фигурами и требовал сосредоточенности, но, к сожалению Элеоноры, партнеры стояли слишком близко друг от друга и двигались плавно, что позволяло вести беседу без всяких затруднений.
– Я большой поклонник вашего покойного супруга, – начал граф. – Кажется, я вам об этом уже говорил.
– Да-да. Мне очень приятно, что вы любите его музыку, – вежливо ответила Элеонора.
– Жаль, что мне так и не довелось побеседовать с сэром Эдмундом, – продолжил граф.
Элеонора не нашлась с ответом и промолчала. Она не представляла, о чем этому человеку разговаривать с Эдмундом.
– Наверняка у такого человека было много других интересов, кроме музыки, – продолжил ди Граффео.
Элеонора бросила на него взгляд, пытаясь понять, на что намекает граф. Насколько она знала, Эдмунд целиком посвятил себя музыке.
– Он любил ходить под парусом, – наконец произнесла Элеонора.
– Ах да. Под парусом. – Граф искоса взглянул на нее. Лицо его было непроницаемо. – Как выяснилось, опасное увлечение. Однако молодых английских джентльменов море, видимо, притягивает. Похоже, это национальная черта. Вспомните Шелли. Или лорда Байрона – говорят, он тоже любит плавать.
– Да, я слышала.
Элеонора была сбита с толку. С одной стороны, казалось, будто граф говорит все это просто для того, чтобы поддержать разговор, но с другой – в голосе его звучала ирония, подчеркивавшая каждое слово, будто в его речи содержался некий важный смысл. Элеонора не могла понять, с чего вдруг граф заговорил об английских поэтах.
– Англичане меня восхищают, – продолжил ди Граффео. – Тверды в убеждениях. Непоколебимо уверены в своей правоте.
И снова у Элеоноры создалось ощущение, что граф вкладывает в свои слова прямо противоположный смысл.
– Полагаю, сэр, то же самое можно сказать о представителях любой нации. Моих соотечественников, например, многие считают упрямыми. И итальянцы, которых я встречала, также готовы бороться за то, во что верят, хотя и выражают свои мысли намного цветистее.
Граф вежливо улыбнулся:
– В самом деле, леди Скарбро, вы правы. Римляне, неаполитанцы, венецианцы… Все мы преданы своим идеалам. Но печально видеть, когда такая преданность толкает человека на неверный путь.
Элеонора подняла глаза:
– Граф, отчего-то у меня создается впечатление, будто вы пытаетесь до меня что-то донести.
Тот долго смотрел ей в глаза. Но потом им пришлось разойтись, чтобы поменяться партнерами, и прошло много времени, прежде чем, переходя по цепочке, они снова оказались в одной паре.
Теперь предстояло долго вышагивать вместе рука об руку. Пока они медленно и величаво продвигались вперед, граф произнес:
– Без сомнения, ваш муж был благородным и искренним человеком. Однако это еще не значит, что все его взгляды были правильны. Молодым многое кажется проще, чем есть на самом деле.
– Взгляды? – переспросила Элеонора. Она повернула голову в сторону партнера и увидела, что граф многозначительно смотрит на нее. – Я американка, сэр, мы привыкли говорить напрямик. Какие «взгляды» Эдмунда вы имели в виду?
– Полно вам, леди Скарбро, ни за что не поверю, будто вы не догадывались о занятиях супруга. Конечно, с другими женами случаются подобные казусы. Но с такой женщиной, как вы? Сомневаюсь.
– Я уже сказала…
– Леди Скарбро, я хочу помочь вам. Вашего мужа больше нет. Неаполь вы покинули. Нет никакого смысла, – граф едва заметно пожал плечами, – продолжать дело сэра Эдмунда. Вы должны подумать о будущем, позаботиться о собственном благополучии. Умоляю, не следуйте тем же путем, что и он, – ему все равно уже не помочь.
Потрясенная, Элеонора уставилась на него:
– Вы мне угрожаете?
В этот момент музыка стихла, и граф остановился, опустив руки. Отвесил сдержанный поклон:
– Благодарю за танец, миледи.
И граф удалился, оставив растерянную Элеонору удивленно смотреть ему вслед.
Глава 12
Элеонора обернулась и увидела, что к ней, встревоженно нахмурившись, шагает Энтони.
– Что случилось? – тихо спросил он. – Этот человек сказал вам что-то важное?