Пир мудрецов
Шрифт:
И у Платона в "Ио" [Kock.I.615]:
Так принеси сюда от свинки голову .
И у Феопомпа в "Пенелопе" [Kock.I.746]:
И режут нашу жертвенную свиночку .
75. Рассказывая о лаконской умеренности в еде, Феопомп упоминает [b] откормленных ГУСЕЙ и телят в тринадцатой книге "Истории Филиппа" и в одиннадцатой книге "Истории Греции" [FHG.I.297,281]: "Жители Фасоса послали Агесилаю, спешившему им на помощь, и овец, и откормленных быков, и всяческие печенья и сладости. Овец и быков Агесилай принял, а о печеньях и сладостях сначала даже и не узнал, так как их от него спрятали, а когда увидел, то приказал унести, потому что [с] такие кушанья не в обычае лакедемонян. А когда фасосцы стали его уговаривать, то он показал на илотов и сказал: "Отдайте вот этим!" - чтобы лучше они объелись и испортились, нежели он и его лакедемоняне". Что с илотами лакедемоняне обращались очень жестоко, пишет и Мирон [d] Приенский во второй книге "О Мессении" [FHG.IV.461]: "Илоты должны нести труды самые позорные и бесчестящие. Их заставляют носить шляпы из собачьей кожи и одеваться в шкуры животных; каждый год им полагается определенное число ударов, хотя бы они не совершили никакого проступка, чтобы они помнили, что они рабы; а если кто из них выглядит лучше и крепче, чем подобает рабу, то его казнят и на хозяев налагают пеню за то, что они не помешали ему так вырасти. Им роздана земля для обработки, но навеки веков назначена доля, которую они должны платить от урожая". "Гоготать по-гусиному" - говорится [e] о флейтистах. Так у Дифила в "Упряжке" [Kock.II.567]:
Гусем прогоготал ты: все так делают
У Тимофея в доме.
Поскольку перед каждым из вас положен ломоть ВЕТЧИНЫ, называемой "перна" , то скажем и о ней, если кто-нибудь помнит такое слово. Лучшая ветчина - гальская, {237} но не отстают от нее ни ликийская, ни та, что из азиатской (т.е. фригийской) Кабиры. Упоминает о них в третьей книге "Географии" Страбон, писатель довольно старый, - он [f] ведь пишет в седьмой книге своего труда [frag.58], что застал еще стоика Посидония, о котором мы не раз говорили, {238} а тот был современником Сципиона, разрушившего Карфаген. Так вот, Страбон пишет [III.4.10]: "В той части Испании, что граничит с Аквитанией, есть город Помпелон (658) (как бы Помпейополь) [III.4.11], в котором приготовляют отменную ветчину, не хуже кантабрийской".
{237 Гальская ветчина — Ср. Полибий. II. 15.3.}
{238 ...не раз говорили... — Ср. 549с. Афиней снова путает Посидония с его учителем Панэтием.}
О СОЛЕНОМ МЯСЕ упоминает Аристомен в комедии "Дионис" [Коcк.1.692]:
Вот ставлю мясо я тебе соленое.
И в "Причитаниях" [Коск.I.691]:
Слуга, что вечно мясо ест соленое.
76. Далее, так как перед вами, друзья лежит "творог, сицилийская гордость", мы поговорим и о СЫРЕ . Филемон в пьесе, озаглавленной "Сицилиец" [Коск.II.499]: {239}
{239 «Сицилиец» — заглавие могло относиться к повару, врачу или любому товару из Сицилии.}
– Я прежде полагал, что у Сицилии
[b] Одна забота - лучший сыр выделывать.
Еще по слухам знал, что там гиматии
Бывают сицилийские расшитые.
– И мебель, утварь - тоже из Сицилии.
Знаменит и тромилейский сыр. О нем Деметрий Скепсийский пишет во второй книге "Троянского миростроя" так [frag.3 Gaede, p. 18]: "Тромилея - город в Ахайе, в окрестностях которого из козьего молока делается вкуснейший сыр, несравнимый ни с каким другим, он называется тромильским". [c] Симонид упоминает о нем в "Ямбах", которые начинаются со стиха [Семонид Аморгский PLG4. 11.456]:
Ты, Телемброт, довольно позаботился,
затем он продолжает:
А вот и сыр тромильский, что принес тебе
Я из Ахеи, - просто восхитителен.
"Створоженным" называет Эврипид в "Киклопе" острый сыр, приготовленный на фиговой закваске [136]:
Вот сыр створоженный,
К нему есть даже молоко Зевесово. {240}
{240 ...молоко Зевесово. — То есть молоко коровье, которое греки пили очень редко.}
Вот я и поговорил обо всем, что перед нами, а "последним лакомством" [d] {241} стал у меня тромилейский сыр, на этом я умолкаю. А "последнее лакомство" в этом смысле - словечко Эвполида [Коск.I.335]: издеваясь над неким Дидимием, поэт назвал его "последним лисьим лакомством" - то ли за малый рост, то ли за хитрость и злонравность, как пишет Дорофей Аскалонский. Согласно Селевку, плоские тонкие ломтики сыра критяне называют "женскими" и приносят богам при некоторых жертвоприношениях. Про молозиво [] {242} упоминает во "Флейтах" Филиппид [Kock.III.304]:
{241 ...«последним лакомством»... — У Эвполида: «Что же он представляет собой? Лисий помет ».}
{242 ... — букв, «створоженное на огне», створоженное молозиво.}
[е] Имея эти вафли и молозиво .
И это все, может быть, называлось у македонян "блюда, завершающие обед" , {243} потому что все эти лакомства служат уже для попойки".
{243 ...«блюда, завершающие обед»... — Ср. эпидипниды у Петрония (69).}
[О последних кушаньях и еще о поварах]
77. Ульпиан еще продолжал толковать о чем-то, когда вдруг вошел к нам один из тех ученых поваров и провозгласил "миму" . Многие были озадачены, потому что хитрец не объяснил, что это такое, и тогда он начал речь.
"Вижу я, господа сотрапезники, что вы не знаете: и Кадм, который дед Диониса, был поваром". При таких словах все притихли, а он продолжал: Эвгемер Косский в третьей книге "Священной надписи" рассказывает [J. 1.302], что сидоняне утверждают, будто царский повар Кадм [f] похитил царскую флейтистку Гармонию и вместе с ней сбежал:
Я ж убегу, {244} ведь я свободорожденный [TGF2. 858].
{244 Я ж убегу... — Ср. Аристофан. «Ахарняне». 203: Я ж от ахарнян убегу подалее.}
Ведь и впрямь в комедиях ни один повар не называется рабом, разве что у Посидиппа. Поваров-рабов впервые завели македонцы - то ли из (659) спеси, то ли пользуясь бедственным положением порабощенных городов. Древние называли повара из сограждан "мэсоном" , а повара-чужестранца "цикадой". Философ Хрисипп считал, что прозвище "мэсон" происходит от глагола "жевать" , то есть это невежда, только набивающий себе брюхо. Он не знал, что Мэсон был мегарский комедийный актер, который изобрел [театральную] маску, названную по его имени: об этом пишет Аристофан Византийский в книге [b] "О [театральных] масках", добавляя, что изобрел он маски и слуги, и повара. Понятно, что и шутки для таких масок называются "мэсоновскими". Повара ведь самые большие шутники в комедии, - например в "Увещевающих" Менандра [Kock.III.50]. Филемон тоже пишет где-то {245} [Kock.II.517]:
{245 ...пишет где-то... — На 382b-383b этот отрывок цитируется как frag. 1 Стратона.}
Ей-ей, я нанял сфинкса, а не повара
Варить обед. Богов зову в свидетели,
Что он ни скажет, все мне не по разуму:
[c] Пришел и сыплет речи непонятные.
Впрочем, Полемон пишет в "Ответе Тимею" [Preller 84], что Мэсон был родом из сицилийских Мегар, а не нисейских. {246} А о поваре из рабов Посидипп пишет в "Выпущенной" так [Kock.III.336]:
{246 Нисейские Мегары — расположены в центральной Греции.}
Вот, значит, как! Удача нынче выпала:
Я буду в доме господам прислуживать
И, мясо вынося, не попадусь в дверях.
И в "Молочных братьях" [Коcк.III.342]:
– А почему ты, повар, за воротами?
[d] - Так в доме без обеда я остался бы.
– Ты вольный?
– Да, на рынке я работаю:
Ведь здесь меня знакомый повар выкупил.
78. Так что нет ничего удивительного, что старые повара были сведущи в жертвенных обрядах: они присутствовали и при свадьбах, и при жертвоприношениях. Поэтому и Менандр в "Льстеце" изображает повара, который прислуживает на четвертый день празднеств Афродиты Всенародной, и говорит он так [Kock.III.82]:
Вина! Где внутренности? Что ты мешкаешь?
[е] Еще вина! Эй, Сосия! Еще вина!
Прекрасно! Пред богами и богинями
Склонимся, перед всеми и пред всякими -
Возьми язык! {247} - пусть нам дадут спасение,
{247 Язык — специальное приношение Гермесу.}
Здоровье, много благ, а от того, что есть, -
Всем выгоду. Давайте же помолимся!
И у Симонида Аморгского [повар] говорит [Семонид Аморгский PLG4. II 456, Diehl I.255-256]:
[f] Я осмолил свинью и разложил ее,
Как будто на пиру богов, - уж в этом-то
Я разбираюсь, кажется, достаточно.
Как искусны бывали повара, видно из письма Олимпиады к Александру, {248} где она советует ему купить у нее повара, сведущего в обрядовых церемониях: "Возьми у матери пелигнийского повара: он знает все твои отеческие обряды, и аргадические, {249} и вакхические, (660) которые заводит Олимпиада, - знает все. Так что не пренебрегай, но купи его и отошли мне {250} как можно скорее".
{248 Письмо Олимпиады... — Скорее, как свидетельствует содержание письма, одного из секретарей.}