Портрет Дориана Грея
Шрифт:
Дориан продолжал, он рассказал, что давали в тот день «Ромео и Джульету» Шекспира, что из рук вон плохо играл оркестр. А потом, он сказал, он увидел, как на сцену вышла прелестная юная актриса и вдруг, в одно мгновенье, всё преобразилось. Голос у нее был волшебный, красота ее несравненна. Он тотчас влюбился в актрису Сибилу Вэйн.
— Что же, я ничуть не удивляюсь, Дориан, но неужели это и есть великая любовь твоей жизни? — сказал лорд Генри. — Тебя всегда будут любить, ты вечно будешь влюбляться. Великая страсть — привилегия тех, кому делать нечего. Но любопытно все-таки, как ты с ней познакомился?
Юная актриса.
— Это случилось на третий вечер, — отвечал Дориан. — Я снова наткнулся на того странного господина. Он оказался ее импресарио. Он как-то связан с театром, но объяснил, что критики его терпеть не могут. Однажды я бросил Сибиле на сцену цветы, и она на меня посмотрела. Старик все заметил, и он решил нас познакомить. Ах, как я ему благодарен!
— Но какая она, эта твоя актриса? — спросил лорд Генри.
— Ей семнадцать лет, и у нее темные волосы, синие глаза и нежный рот. Она прекрасней всего, что я видывал на белом свете! — вскричал Дориан. — Она для меня — всё. Каждый вечер я иду на нее смотреть, и всегда она кажется мне еще прекраснее, чем была накануне.
«Она посмотрела на меня!»
Она такая застенчивая, такая нежная. Она мне льстит, говорит, что я — как принц. Она не знает моего настоящего имени, — прибавил он — и так и называет меня — Прекрасный Принц.
Лорд Генри с изумлением смотрел на своего друга. Как непохож он был теперь на того спокойного юношу, которого он увидел впервые в мастерской Бэзила! Дориан повзрослел. Он познал счастье первой любви.
— Я бы хотел, чтобы вы с Бэзилом посмотрели, как она играет, — попросил Дориан, и глаза его при этом сияли. — Увидите ее на сцене и сразу оцените этот талант. Я хочу снять приличный театр и представить ее серьезным критикам. Я сделаю свою Сибилу настоящей звездой.
Лорд Генри помолчал, обдумывая слова Дориана. Потом он сказал:
— Постой-ка. Сегодня вторник. Давай встретимся завтра в ресторане, лучше всего в Бристоле — идет? Итак, в восемь. И я захвачу Бэзила.
«Она меня называет Прекрасный Принц».
— Только не в восемь, Гарри. Встретимся в шесть. Нам надо быть в театре до поднятия занавеса. А теперь мне пора. Будь здоров.
Слушая Дориана, лорд Генри подумал — и от этой мысли глаза у него заблестели, — что не без его воздействия влюбился Дориан в свою актрису. Он хорошо знал романтическую натуру Дориана. Иногда на нас сильно действуют книги. Иногда — какой-нибудь человек. Лорд Генри понял, что имеет серьезное влияние на жизнь и характер Дориана.
Но кто та таинственная особа, которая так пленила сердце его друга? Лорду Генри хотелось поглядеть на эту Сибилу. Друзья расстались на том, что завтра отправятся в театр.
Потом лорд Генри сидел и думал о новой страсти Дориана. Он думал о странностях любви, а сам поглядывал в окно. Солнце садилось, и городские крыши сверкали, как плиты раскаленного металла. А небо над ними было как огромная увядшая роза.
Друзья расстались.
Лорд Генри думал о том, что готовит жизнь его другу. Но недолго пришлось ему так размышлять. Его ждала неожиданность. Это была телеграмма от Дориана. В ней сообщалось, что отныне он жених Сибилы Вэйн.
Неожиданная телеграмма.
Глава 5. Семья Сибиллы узнает о ее любви
«Ах, я так счастлива!»
В семье Сибилы были поражены неожиданной помолвкой и хотели познакомиться с женихом. Мать ее сначала огорчилась. Она-то мечтала, что Сибила станет великой актрисой. Она не собиралась выдавать дочку замуж.
— Мама, я так счастлива! — шептала Сибила, пряча лицо на груди усталой, замученной женщины. Та сидела лицом против резкого света на стуле в своей обшарпанной комнате.
Миссис Вэйн поморщилась и положила худые бледные руки на голову Дочери.
— Счастлива? — отозвалась она. — Я счастлива только тогда, Сибила, когда вижу, как ты играешь. Ты не должна думать ни о чем, кроме театра. Мистер Исаакс был так добр к нам и мы задолжали ему много денег.
Девушка посмотрела на нее и нахмурилась.
— Деньги, мама?! — крикнула она. — Но что такое деньги? Любовь важнее денег!
— Но что знаешь ты об этом молодом человеке? Ты ведь даже имени его не знаешь! Впрочем, я уже сказала, если он богат… — намек повис в воздухе.
— Мама, ну как можешь ты думать о деньгах? Я только и думаю что о любви, — сказала Сибила с сияющими глазами.
Ну да, если жених богат, брак Сибилы может поправить дела семейства, так думала миссис Вэйн. А потому у нее был только один вопрос к потрясенной дочери: богат ли молодой человек. И Сибила уверила ее, что Прекрасный Принц — благородный молодой джентльмен, и он конечно богат, и вообще он замечательный.
Богат ли молодой человек?
В эту минуту дверь отворилась, и молодой парень с черной копной волос появился на пороге. Джеймс Вэйн, брат Сибилы, был коренастый и крепкий. У него были крупные руки и ноги, движенья несколько неуклюжи. Он совсем был не похож на свою изящную сестру.
И не так легко было соблазнить Джеймса, как его жадную мать. Он очень любил Сибилу. Он боялся, как бы этот ее поклонник, богатый и беспечный юноша, не посмеялся над ее нежными чувствами. И зачем человеку, который может водить компанию со знатной дамой из высшего общества, — так рассуждал Джеймс, — жениться на девушке из низшего круга?
Джеймс с нежностью посмотрел на сестру.
— Пойдем, погуляем, Сибила, — сказал он. — Завтра я еду в Австралию и, небось, в жизни больше не увижу этот проклятый Лондон.
Джеймс очень любил Сибилу.
— Я сейчас, я только переоденусь, — сказала Сибила, взбегая вверх по лестнице.
— Ах, Джеймс, — в отчаянии крикнула мать. — Лучше бы ты дома остался, устроился бы на работу в какой-нибудь конторе! Адвокаты — такие уважаемые люди, их принимают в самых лучших домах! А в колониях — какое уж общество!