Предвестница. Дар королеве
Шрифт:
— А Джек?
— Его сюда заставили приехать, — улыбнулась Роза. — У него супруга вынашивает ребенка, и ехать несколько дней, но Карл приказал приехать на свадьбу всем членам семьи. Поэтому мы тут.
— Простите меня за мои глупые расспросы, но кто еще приедет?
— Все уже тут. Мы небольшая семья. Родители Карла и Джека умерли, а других родственников я не знаю, и никогда не видела. Возможно, кто-то остался, но герцог больше никого не пригласил. Тут только самые близкие люди.
Алекса нашла в Розе приятную собеседницу, но недоумевала по другому вопросу. Герцог сказал, что свадьба пройдет в кругу его семьи. Зачем надо было проделывать такой путь, если скоро придется поехать в столицу? Ради трех человек пришлось ехать двадцать два дня? Алекса ощутила унижение, хотя симпатизировала Розе, но герцог все равно разозлил.
***
Новой спальней стала комната с камином. Алекса осмотрелась и приятно удивилась удобствам. Нечего лишнего в комнату не поставили. В углу, рядом с балконом, поставили туалетный столик с большим зеркалом. Там же стояла ванна за ширмой, большой стол и широкая кровать накрытая балдахином. У противоположной стены, где находился камин, расположились шкафы и сундуки для одежды.
Алекса нашла в себе силы только на беглый осмотр. Потом она легла на кровать, когда Роза ушла. Усталость похитила все силы, идти никуда не хотелось. Даже когда пришли слуги с приглашением на ужин, герцогиня их прогнала. Ей хотелось принять ванну и лечь спать, чтобы забыть ужасную дорогу. Но скоро придется поехать обратно и опять пережить этот ужас.
В комнате сделалось темно, только лунный свет падал на кровать, даря умиротворяющий покой. Когда дверь скрипнула, Алекса немного вздрогнула. Гостем мог оказаться любой, но герцог очень грубый мужчина и он не позволит войти к своей невесте кому-то еще.
Карл прошел к камину, потратил немного времени, чтобы развести огонь и присел на алый коврик, согреваясь прохладной ночью. Его взгляд оставался холодным, непокорным и непоколебимым, и Алекса перевернулась и увидела, как свет падал на голые плечи. Герцог не пожалел усилий, уже снял с себя всю одежду и сапоги.
— Мы надолго задержимся тут? — спросила она, подняв голову с мягкой подушки. За небольшой отдых силы вернулись, поэтому Алекса смогла слезть с кровати, подойти к камину и сесть рядом с женихом.
Он предложил ей кубок с вином.
— Герцог, — настояла на ответе Алекса, — скажите мне.
— Королева не дала никаких распоряжений, — отозвался Карл холодным тоном.
— Вы только действуете по приказу королевы? Как это глупо.
— Почему же?
— Вам тридцать лет, герцог, а вы слушаете женщину, которая находится далеко отсюда.
— Я поклялся в верности короне.
— Это не исключает вашего глупого поведения.
— Возможно, поэтому я расскажу о своих планах. Мы проживем тут как минимум два года, а потом поедем в столицу.
— Сколько?! — удивилась Алекса. — Герцог, вы забылись? Меня ждет обучение.
— Роза поможет вам с этикетом, моя сводная сестра много времени проводила в обществе дворян. Все женские тонкости вы узнаете от неё. Епископ откроет вам тайны молитв, чтобы вы уверовали. А мой брат поделиться с вами историей. Он занимается собственными исследованиями, вместе вы постигните науку картографии. Я же могу научить вас ездить на лошади и танцевать. Какое еще обучение вам нужно?
Его слова злили, а безразличие, с которым он поделился своими планами, казались невыносимыми.
— Я хочу вернуться домой! — заявила Алекса.
— Вы уже дома, — сказал Карл холодным тоном.
Герцогиня больше не могла это терпеть. Она ударила ладонью по твердому плечу жениха и закричала.
— Я хочу вернуться домой к отцу! Отвезите меня!
Герцог поймал её хрупкую руку, вынуждая предвкушать опасность. Алекса вздохнула и замерла, забывая дышать. Взгляд жениха напугал так, что она чуть не заплакала.
— Вы дома! — сердито заявил Карл.
— Не бейте меня… — промолвила напуганная герцогиня.
— Бить? Зачем мне вас бить? Вы утомились, невеста. Дорога вас вымучила, поэтому я пойду к себе, а вы ложитесь в кровать и постарайтесь уснуть. Завтра у нас великий день.
Герцог встал с пола так же легко, как и сел. Он оставил кувшин вина и не потушил пламя в камине.
— Постойте… — выдавила Алекса. — Что завтра за день?
— День нашей свадьбы, — с безразличием ответил он.
***
Даже когда вино закончилось, графиня не смогла уснуть. Алекса попыталась подавить страх алкоголем, но ужас окреп, засев в голове навсегда. Придется прожить всю жизнь с человеком, который тебя может убить в любую секунду. Дрожь не отпускала до самого рассвета, а с первыми лучами солнца пришло решение.
Алекса вскочила с кровати, поправила платье и побежала прочь из этого ужасного места. Больше тут находиться нельзя. Умрешь от страха или просто убьет жестокий муж. Спустившись по лестнице, герцогиня прокралась к парадной двери. За ней кто-то стоял, она услышала разговоры мужчин. Сонные солдаты несли караул. Уж лучше попытать счастье с ними, чем еще на миг задержаться в твердыне.
Алекса вышла на улицу, когда голоса стихли, оказалось, что они пошли на обход в гарнизон. Не задерживаясь на месте, она выбежала во двор, промчалась сквозь открытые ворота и быстрым шагом, придерживая подол платья, побежала в низину. Оказалось, что карета долго поднималась наверх, прежде чем они оказались на той огромной площади прошлым вечером. Спрятаться некуда, поэтому Алекса бежала изо всех сил, стараясь убежать, как можно подальше от жениха.
Впереди показался указатель, возможно, он покажет дорогу до ближайшего города, из которого можно будет уехать домой. Но Алекса замерла, не успев даже добежать до желанного столба. Там стоял человек, который забрал её из дома.
— Как прогулка? — спросил герцог, обернувшись лицом.
Алекса потеряла лицо.
— Не подходите, я вас расцарапаю… — сказала она то, что пришло на ум.
Алекса сразу пожалела о своих словах. Сломанные ногти не остановят герцога, а она только что заявила о намерениях напасть.
Но Карл подошел так же безразлично, словно все еще сидел в экипаже.
— Вернитесь в твердыню, — попросил он строгим тоном.
— Нет! — отвергла предложение Алекса.
Она боялась, но вернувшись назад, сбежать больше не получится. Нужно идти до конца и показать свои намерения.
— Я так вам противен? — Герцог закружил вокруг невесты, как пчела опыляет цветок.
— Да, герцог, — промолвила решительная Алекса, — вы мне ненавистен. В вас нет нечего, что заставит меня стать вашей женой.
— Сила, страх, власть, — перечислял он, — я сделаю все, чтобы вы остались моей.
— Будете унижать меня всю жизнь? — растерялась герцогиня.
— Я говорил не о своей силе, а о вашей.
— О чем вы?! — удивилась Алекса, поймав ледяной взгляд.
— Передо мной стоит напуганный котенок, которая может стать гордой и непокорной львицей. Разве вас не злит королева? Она ведь заберет вашего ребенка. Я понимаю и вижу вашу детскую наивность, но ни одна мать не позволит забрать свое дитя, даже если его захотят посадить на престол.