Предвестница. Дар королеве
Шрифт:
Когда за спиной открылась дверь, Алекса услышала шаги, но не подала виду. Сюда мог прийти только муж, которому она не безразлична. Скоро твердая грудь прижалась к спине, создавшая приятное волнение в животе. Герцогиня почуяла запах духов — муж использовал запах хвои, чем выдавал свое присутствие даже ночью.
Однажды Алекса учуяла этот аромат во сне и приоткрыла глаза. Он пришел посмотреть на жену, но не посмел потревожить крепкий сон. Перед уходом муж удивил еще больше, когда поправил одеяло и поцеловал в лоб. Той ночью уснуть уже не получилось.
— Простите… — промолвила Алекса, сожалея о своих словах. — За столом я наговорила глупостей, а вы этого не заслужили.
— Раз моя жена это сказала, значит, слова были заслужены, — мягко проговорил герцог, прижавшись сильнее. Он обнял жену, чтобы защитить от северных ветров, чтобы подарить свое тепло и доказать свои намерения. — В нашем доме выросли уши, — прошептал он, щекоча дыханием ушко, — поэтому вам придется набраться терпением, моя гордая львица. Постарайтесь не закричать от удивления, когда я вам скажу, что ваш отец уже ответил.
Алекса вскинула брови, одернулась, но сильные и заботливые руки мужа удержали её от порыва. Она смогла быстро расслабиться, размякая в теплых объятиях любимого человека.
— Где мой отец? — спросила Алекса, сохраняя контроль.
— Он сыграл свою роль, и королева забрала его титул и земли.
Герцогиня стиснула зубы, возненавидев Роксану Остин еще сильнее. Злость переполняла разгневанную Алексу, но муж сдержал и этот порыв.
— Успокойся, моя гордая львица, — промолвил он, — твой отец выжил, но ему пришлось переехать к жене.
— Жасмин… — выдохнула Алекса. — Дорогой мой герцог, мне нужно к ним съездить. Хочу убедиться в этом сама.
— Вы мне не доверяете?
— Доверяю! Я буду доверять вам всегда! Но мне…
— Я понимаю, но не могу вам позволить. Если мы поедем сейчас, королева сможет использовать семью, как рычаг воздействия. Она будет нас контролировать, а мы должны действовать аккуратно. Больше не смейте думать, что я позволить забрать наших детей. Прошу вас, любовь моя, наберитесь терпения.
— Тогда позвольте прочитать ответ, — настояла Алекса, — я не смогу уснуть, пока не увижу слова любимого отца.
Муж положил записку под лямку платья и поцеловал в плечо.
— Оставлю вас наедине, — улыбнулся он, освобождая жену из объятий.
Он ушел, но пришли служанки. Алекса выставила всех за дверь и запретила тревожить до самого утра. Когда стало тихо, она подошла к камину и развернула записку отца, заплакав с первых строк. Проведя много недель в кабинете с документами, Алекса узнала этот немного кривой почерк мужчины, который воспитал и не бросил.
Любимая дочь.
Настали смутные времена для нашей семьи. С горечью на сердце сообщаю, что мой титул и земли были отданы за долги. Деньги герцога не помогли решить все вопросы, поэтому я намерен попросить у него прощения при личной встрече. Мне нечего не осталось, кроме как подчиниться приказу королевы и переехать к любимой жене. Не смей беспокоиться, дитя. С нами все будет хорошо. Жасмин уже должна родить в скором времени и мне только жаль, что при этом важном событии рядом не будет моей любимой дочери. Остается надеяться, что герцог стал достойным мужчиной. Но последние события и его поступки не позволяют мне в этом усомниться. Я получил все тридцать писем, которые ты написала и очень рад твоей заботе. Алекса, солнышко моё, перестань волноваться за старика и займись своей жизнью. Прошу больше мне не писать, а приехать, когда появится возможность. Если потребуется, я буду ждать целую вечность. С любовью, отец.
Алекса припала на колени, не в силах сдерживать слезы. Радость пронизывала её до кончиков локон волос. Это письмо стало самым счастливым моментом в жизни, но не стоит забывать, кто посодействовал счастью. Муж сделал все, чтобы доказать свою любовь. Она бросила письмо в пламя, полная решимости защитить свою семью, чтобы королева не смогла использовать даже эту деталь.
***
— Вы готовы, любимая жена? — спросил герцог.
— Наступайте, дорогой муж! — решительно заявила Алекса.
Карл Масур похлопал в ладоши и музыканты в углу заиграли музыку.
Муж пригласил Алексу на полонез. Он элегантно сделал шаг в сторону, а она поклонилась. Вытянув руку вперед, Карл пригласил жену принять приглашение. Их руки вытянулись вперед, но расстояние не позволяла прикоснуться телами. Столь удивительный танец сохранял честь замужней женщины и не позволял другому мужчине дотронуться. Многие придворные дамы могут позволить себе только этот тип танца, как и они, Алекса тоже должна его изучить.
Кто бы мог подумать, что столь необычный танец подарит столько удовольствия, когда следует идти просто в такт, отведя руку в сторону. Алекса осталась довольной, но вот муж настоял повторить еще несколько раз. И только убедившись, что все получилось сделать без запинки, музыканты остановились.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он, возгордившись быстрой хватки жены.
— Утомилась, — улыбнулась Алекса, пригубив кубок вина, — я не ожидала, что окажется так просто.
Музыканты переглянулись, удивленные такой хватки герцогини.
— Вообще-то, любимая жена, этому танцу некоторые учатся многие месяцы. Не особо грациозные дамы вообще ни могут его постигнуть. Просто у вас есть все склонности настоящей леди. Такими темпами мы сможем поехать в столицу немного пораньше.
— Я надеюсь, вы мне позволите заехать в одно место?
— Да, но не спешите радоваться. Раньше чем через год мы не уедем. У меня остались незаконченные дела, а пока королева молчит, давайте займемся собой.
— Тот человек, о котором вы высказались, как о чудовище. Чем он занимается?
Герцог уже привык к таким неожиданным сменам тем и перепадам настроения жены, но порой она делает что-то непостижимое. В этом вся герцогиня.
— Я точно не уверен… — ответил он. — Эта личность скрыта туманом, а мне никогда не хотелось залезать на территорию того, чьих мотивов мне не понять.
— Что-нибудь изменилось?
— Все, но ответить я вам не смогу. Знаю лишь, что он когда-то преподавал анатомию начинающим хирургам.
— А что такое анатомия? — задумалась Алекса.
— Сам не знаю. Ученые называют так тела, но у меня нет склонности к исследованию тел.
— Разве? — улыбнулась графиня.
— Как мило, — герцог ответил улыбкой, — вы меня не так поняли. Эта наука изучает внутренности человека.
— Мерзость… — Алекса пригубила вина и подошла к мужу. — Продолжим?
— Никогда так не делайте, — засмеялся он, предлагая свою руку, — это мужчина должен пригласить вас на танец, а не наоборот.
***
Натанцевавшись вдоволь, они поднялись в спальню и захватили с собой два кувшина вина. Надо же как-то согреться дождливой ночью, пока оба не готовы перейти черту, чтобы консуммировать брак.