Прекрасная тьма
Шрифт:
— Так я и думал. Значит, вы все время были в нем!
Сколько раз я держал его в руках, думая, что он указывает нам путь! Я успел сродниться с этим теплым камнем. Линк не мог понять, каким образом Мэкон вдруг восстал из мертвых, и инстинктивно протянул руку, чтобы потрогать его, но Мэкон молниеносным движением перехватил его запястье, и Линк вздрогнул от боли.
— Прошу простить меня, мистер Линкольн. Боюсь, мои рефлексы пока что… пока что очень рефлекторны. Мне слишком долго пришлось оставаться в четырех стенах.
— Необязательно так сильно реагировать, мистер Равенвуд, — обиженно ответил Линк. — Я просто хотел убедиться, что вы не…
— Что? Не призрак? Не векс?
— Как вам будет угодно, сэр, — поежился Линк.
— Тогда — прошу. — Мэкон протянул руку. — Ну что же вы, не стесняйтесь!
Линк неуверенно потянулся к нему, словно пытаясь коснуться пламени свечи на праздничном торте. Он дотронулся до рукава испачканного сажей смокинга.
Мэкон вздохнул, закатил глаза, взял Линка за руку и крепко прижал ее к груди.
— Вот видите? Плоть и кровь. Теперь у нас с вами есть кое-что общее, мистер Линкольн!
— Дядя? — осторожно подошла к Мэкону Ридли. — Это правда ты?
— Ты потеряла свои способности, — произнес он, неотрывно глядя в ее голубые глаза.
— Как и ты, — кивнула она, вот-вот собираясь заплакать.
— Да, некоторых способностей я лишился, но подозреваю, что приобрел иные.
Он попробовал взять Ридли за руку, но она отшатнулась.
— Мне сложно это объяснить. Процесс еще не закончен. Как будто снова переживаешь подростковый период, — с улыбкой добавил он.
— Но у тебя же зеленые глаза!
— Это правда, — кивнул Мэкон, разминая пальцы. — Мое существование как инкуба окончено, но превращение не завершилось. Хотя мои глаза похожи на глаза светлого чародея, я все еще чувствую Тьму в себе. Она не изгнана до конца.
— Но я ни в кого не превращаюсь! Я — никто, я — смертная, — Ридли произнесла это слово с неподдельной грустью, будто быть смертной — страшное проклятие. — Мне нет больше места в порядке вещей.
— Ты жива.
— Я сама на себя не похожа. Я совершенно беспомощна.
Мэкон помолчал, взвешивая услышанное и пытаясь определить, в каком же она состоянии.
— Возможно, ты сейчас в переломной точке превращения, если, конечно, все это — не очередной впечатляющий фокус моей сестры.
— Думаешь, мои способности могут вернуться? — с надеждой спросила Ридли.
— Нет, — ответил Мэкон. — Сэрафина чересчур жестока для этого. Я имел в виду, что ты еще не стала смертной по-настоящему. Тьма покидает нас не так быстро, как нам бы того хотелось. Стать светлым после того, как много лет был темным, — нелегко. Это огромный вызов.
Он осторожно обнял ее; она прижалась к его груди, как двенадцатилетняя девчонка.
Я попытался усмирить бурю вопросов, мельтешащих у меня в голове, и решил начать с первого:
— Как?
— Не могли бы вы уточнить, в чем суть вопроса, мистер Уот? — попросил Мэкон, и его глаза загорелись недавно обретенным зеленым светом. — Как случилось, что я не превратился в двадцать семь тысяч частиц пепла и не лежу в урне в склепе семьи Равенвуд? Как случилось, что я не гнию под лимонным деревом во влажной земле «Сада вечного покоя»? Как я оказался заключенным в хрустальный шарик, который так долго пролежал в грязном кармане?
— Под двумя, — выпалил я, не раздумывая.
— Прошу прощения?
— Под двумя лимонными деревьями над вашей могилой.
— Зачем же такое расточительство? Одного бы вполне хватило, — устало улыбнулся Мэкон. Еще бы, провести четыре месяца в колдовской тюрьме размером с яйцо. — Или тебе интересно, почему я умер, а ты остался в живых? Должен сказать тебе, что из ответов на все эти вопросы получится прекрасная история, которую будет вспоминать еще не одно поколение твоих соседей.
— Да, сэр. Только вот вы не умерли.
— Вы абсолютно правы, мистер Уот. Я живее всех живых. В каком-то смысле.
Лив сгорала от нетерпения. Хотя ей вряд ли суждено стать хранительницей, ей было необходимо удовлетворить любопытство и научный интерес. Она сделала шаг вперед и заговорила:
— Мистер Равенвуд, разрешите задать вам один вопрос, сэр?
— А вы кто будете, дорогая? — слегка наклонив голову набок, спросил Мэкон. — Мне почудилось, будто именно ваш голос звал меня из арклайта.
— Мой, сэр, — зарделась Лив. — Меня зовут Оливия Дюран, я учусь у доктора Эшкрофт. То есть — училась, до того…
— До того, как вы произнесли заклинание «Ob Lucem Libertas»?
Лив пристыжено кивнула. В глазах Мэкона мелькнуло искреннее сострадание. Даже проведя много месяцев в заточении, Мэкон оставался джентльменом с изысканными манерами. Он улыбнулся ей и учтиво произнес:
— В таком случае вы многим пожертвовали ради моего спасения, мисс Оливия Дюран. Я — ваш должник, а поскольку я всегда отдаю долги, то почту за честь ответить на любой вопрос. Это самое малое, что я могу сделать для вас.
— В силу обстоятельств я знаю, как вам удалось выбраться из арклайта, но как же вы попали туда? Инкуб не может добровольно заточить себя в арклайт, особенно учитывая, что, судя по всему, вы были мертвы.
Действительно, он не мог сделать это в одиночку. Ему наверняка кто-то помог, и в ту самую минуту, как Мэкон предстал перед нами, я уже знал ответ на этот вопрос. Ему помог человек, которого мы оба любили так же сильно, как Лену, даже после смерти.
Моя мама — любительница книг и старинных вещиц, нонконформизма, истории и запутанных сюжетов. Женщина, которая так сильно любила Мэкона, что ушла, когда он попросил ее об этом, хотя расстаться с ним было выше ее сил. Но какая-то часть ее никогда с ним не расставалась.
— Это она помогла вам?
— Да. Я подарил арклайт твоей маме, и, кроме нее, о нем больше никто не знал. Любой инкуб без колебаний убил бы ее, чтобы разрушить арклайт. Это был один из наших последних секретов.
— Вы видели ее? — Я часто заморгал и отвернулся к морю.
— Да, — ответил Мэкон, и его лицо исказилось от боли.
— Какая она сейчас?
Даже не знаю, что я хотел услышать в ответ. Счастливая? Мертвая? Похожая на себя?
— Твоя мама была просто красавицей. Такой же прекрасной, как и в тот день, когда она покинула нас.