Приключения в стране бизонов
Шрифт:
Бизон был уже только в двадцати шагах.
Белый дымок заклубился из дула винтовки неустрашимого юноши. Грохнул выстрел, похожий на взрыв торпеды. Бизон взвился на дыбы и опрокинулся навзничь, судорожно дрыгая всеми четырьмя ногами.
Полковник понесся к Фрикэ во всю прыть. Француз снял с глаз лошади покрывало, перезарядил винтовку и приблизился к убитому быку.
— Гип!.. Гип!.. Ура!.. — ревел изумленный полковник. — Замечательно!.. Блестяще!.. Very splendid indeed {Действительно первоклассно! (англ.). }!.. Молодчина, майор!
— Вот я и в новом чине, — пробормотал Фрикэ. — К вечеру, вероятно, дослужусь до полковника, если это так же трудно… Спасибо, полковник, — прибавил он вслух, — вы очень добры и любезны. Но я ведь ничего особенного не сделал.
— Ничего особенного!.. Разнесли череп бизону, свалили его, как зайца. Ничего особенного!
— Так это же не я, а винтовка Гринера и пуля «Экспресс».
— Череп раздроблен, — продолжал полковник, — мозг вылетел вон.
— Так и должно было быть. Однако и безобразен же ваш бизон, если поглядеть поближе.
— Погодите уходить. У нас обычай: всякий охотник, убивший бизона, отрезает и берет себе его хвост в виде трофея.
— Смешно, но я, пожалуй, это тоже сделаю.
— Готово, — сказал полковник, успевший вытащить нож и отрезать хвост, который и подал Фрикэ.
Оба охотника помчались догонять своих, пока оставив убитого бизона в прерии.
Вдали кипела общая свалка. Бизоны, люди перемещались в густой пыли. В один общий гул слились крики охотников, яростный рев и стоны животных и выстрелы, из винчестеров. Сквозь облако, окутавшее поле битвы, сверкали огни выстрелов, свистели пули. В некоторых местах образовались целые груды битого мяса. Временами сквозь этот гул прорывались особенно громкие выстрелы: это давали себя знать винтовки французов.
Много бизонов было ими убито. Много накопилось у них бизоньих хвостов. Между прочим, Андрэ сделал двойной выстрел, который привел индейцев в неистовый восторг.
Зная, что мясо коров гораздо вкуснее мяса быков, хотя шкура быка и ценится дороже, Андрэ наметил себе корову и приготовился стрелять, как вдруг на него бросился огромный бык. Андрэ оказался между ним и коровой.
Фрикэ хотел прийти другу на помощь.
— Оставь, я сам, — сказал Андрэ. — Я хочу сделать двойной выстрел. На охоте за бизонами это редко удается. Исключительный случай.
Первый выстрел свалил быка. Второй выстрел — и падает бизониха.
— Ура французам из Старого Света! — кричали запыленные, обрызганные кровью индейцы.
Но вот выстрелы и крики стали утихать. Люди и лошади утомились.
Вождь пронзительно засвистел. Индейцы собрались около него.
— На нынешний день довольно. Не следует истреблять бизонов бессмысленно. Убил сколько нужно для пропитания и будет. Мы ведь не дикари. Кончить охоту!
Глава X
После охоты. — Все становятся мясниками, — Ошибка новичка. — Что такое зеленый рог. — Практический совет старого охотника. — Колбаса прерии. — Как выделывать шкуру бизона. — Фрикэ блаженствует. — Запоздалые охотники. — Тревога не особенно впечатлительного человека. — След иноходца.
Избиение бизонов разом прекратилось.
Охотники спешились, расседлали и разнуздали коней и пустили их на траву.
Вдали по временам раздавались выстрелы: несколько охотников еще продолжало охоту. Но большинство сгруппировалось возле места, где лежало особенно много убитых бизонов.
Теперь предстояла задача: всю эту груду мяса и шкур законсервировать для будущих нужд.
Пришлось приступить к самой прозаичной работе: сдиранию шкур, разделыванию бизоньих туш на части, потрошению их и т. д. Это вовсе не так легко для человека, не привыкшего к подобной процедуре.
Таким новичком оказался Фрикэ, и он сразу же наделал множество ошибок.
Ему приходилось снимать шкуру со львов, тигров, пантер. Отчего же не выпотрошить бизона? И вот с обычной своей самоуверенностью он приступил к работе.
Вынув нож, он уселся рядом с американцем, у которого вся грудь и руки были перепачканы кровью. Янки ловко и умело потрошил бизонью тушу.
Фрикэ располосовал кожу своего бизона вдоль всего тела от нижней губы до промежности и стал ее снимать, просовывая нож между мясом и кожей.
Но что же это такое? У него ничего не выходит. Кожа не отдирается. А между тем он старается изо всех сил.
— Да ее сам черт не отдерет! — вскричал он. — Уж очень плотно она пристала.
Полковник ехидно улыбнулся, сплюнул табачный сок и продолжал быстро отрывать шкуру от мяса своего быка.
— Право не знаю, что это такое, — продолжал бормотать себе под нос парижанин. — Какие-то комки сала перекатываются на ощупь под руками. Нож скользит, шкура ползет… Легче справиться с тигром, даже с бенгальским.
— Что верно, то верно, — кротко отозвался американец. — Вот что, мистер Фрикэ, жаль портить такую прекрасную шкуру. Дайте, я сделаю за вас. А вы потом попрактикуетесь… над коровами… не так жестко.
!!!!!!!!
— Очень рад, полковник. Принимаю ваше предложение. Но все-таки мне бы не хотелось сидеть сложа руки.
— Так что ж? Вот вырежьте у моего бизона язык, горб, выпотрошите внутренности, отрежьте филе…
— Прекрасно. Я сейчас.
— Ву God! Послушайте, что вы делаете?
— Вы видите, хочу отрезать заднюю ногу. Не беспокойтесь, я знаю, где она сочленяется и все…
— Недаром здесь в пограничных районах жители любят повторять, что «зеленый рог» может умереть с голоду, стоя перед бизоньей тушей.
— «Зеленый рог»? Что это такое — «зеленый рог»?
— Так у нас называют новичков.
— Вы очень добры. Спасибо. Но покажите же мне, пожалуйста, как надо делать. Мне надоело быть «зеленым рогом».
— All right {Ладно (англ.). }! Вонзите нож между ребер, за плечом. Режьте глубоко, до хребта… внизу до груди. Обрежьте также и прочие ребра до брюха. Так. Вы очень ловки, мистер Фрикэ. Теперь возьмите мой топорик и рубите ребра в том месте, где они соединяются с хребтом.