Путь вечной ночи: пробуждение
Шрифт:
Прибыв к центральной площади, Эрик оказался перед огромным рынком с кучей народа. Такие рынки были частым явлением. Когда в город прибывал торговый караван, он всегда выставлял пару палаток для реализации части своих товаров. Люди здесь были довольно дружелюбные и часто улыбались проходящим мимо детям. В основном это были люди из низших сословий, иногда попадались и люди в хорошей, красивой одежде, они, возможно, были из торговых семей или из аристократии. Дома вокруг центральной площади были довольно высоким и делались из бурого кирпича, каждое здание имело много различных украшений в виде каменных статуй или резных украшений фасада. Самые высокие здания были высотой в четыре этажа, а сам дом вмещал до пятидесяти семей. На площадь выходило четыре улицы с разных сторон света – восток, запад, юг и север. Эрик прибыл по главной восточной улице. Каждая улица заканчивалась огромной бронзовой статуей. Это были памятники, поставленные в честь основателей города построивших здесь свои особняки около четырех сотен лет назад, постепенно в город прибыли и другие семьи, позволив ему, стать таким, каким он сейчас является.
Центральная площадь имела размер нескольких футбольных полей. Она являлась культурным центром города, её окружали магазины, кафешки, и музеи. Также там были офисы главных семей, архив, центральная библиотека, а также офисы торговой федерации и некоторых влиятельных организаций империи снежных гор. Офис торговой федерации являлся крупнейшим и фактически самым роскошным магазином города. Эрик не мог посещать его, так как был слишком мал, и не имел достаточно денег для товаров выставленных там.
Архив – это тайная библиотека, она вела записи обо всем, что происходит в городе, в основном это был подлинный архив, содержащий много секретной информации. Городская библиотека была довольно посещаемым местом, так как простолюдины не могли себе позволить найм учителей, то некоторые базовые знания дети получали в библиотеке. Здесь хранилась литература содержащая информацию о городах, известных людях, империи и многом другом. Также, была художественная литература, а еще был платный зал, из него нельзя было выносить книги, и за прочтение нужно было платить. Информация в этих книгах очень полезна для мастеров, она содержала информацию о боевых искусствах, магических зверях, лекарственных растениях и так далее. Эрик часто в свободное время посещал библиотеку, так как этот мир сильно отличался от его родного мира, поэтому он должен был знать как можно больше. Зал библиотеки вмещал до ста читателей, но этого иногда было мало. Иногда даже приходилось читать стоя у окна, из-за полного отсутствия мест.
Место куда Эрик отправился, называлось охотничий домик. Этот магазинчик принадлежал его семье, поэтому Эрик безбоязненно мог отовариваться здесь, и он уже был тут не впервые, поэтому у продавца уже сложилось некоторое впечатление о покупателе. Из-за нормального отношения Эрика к продавцу, тот в свою очередь старался угодить ему. Мальчик пришел сюда со списком, поэтому выбирать, долго не пришлось.
Закончив отовариваться, Эрик пошел со своей сестрой прогуляться по городу. Хоть город и не считался большим, он все равно был довольно крупным, для того чтобы пересечь его надо идти целый час. Но он не оставался без внимания со стороны крупных фракций. Из внешних крупных фракций здесь были три: офис корпуса теней в качестве независимого наблюдателя; маленькое поместье имперской семьи, которое используется как временное жилье на случай деловых поездок посланников имперской семьи; также здесь был офис торговой федерации.
После длительной прогулки он отправился домой, чтобы оставить там сестру. А сам вернулся в публичную библиотеку. Там он проводил довольно много времени, так как хотел побольше ознакомиться с этим миром. У Эрика, как постоянного читателя, а также представителя великой семьи было свое собственное место. Когда он пришел туда, то там уже кто-то был, причем сидели они на его месте. Это была группа детей возрастом от десяти до пятнадцати лет, и также там был рослый парень постарше. Эрик проигнорировал их и ушел выбирать книгу. Он взял одну из энциклопедий и уселся в стороне, рядом с окном. Там был довольно хороший вид на площадь. А также яркий свет позволяющий ему читать.
Долго сидеть в тишине ему не пришлось. Как только он открыл книгу его побеспокоил, какой-то юноша лет двадцати, его тон был груб, а отношение пренебрежительно:
– Ты должен пересесть. (Слуга)
Глава 7. Корпус теней.
Эрик взглянул на этого парня и увидел на его груди эмблему семьи главы города. Но она была без золотой оправы – это значит, что парень перед Эриком был слугой одного из членов семьи. Он огляделся и понял, почему к нему подошел этот парень. В конце зала гордо восседал молодой парень и, злобно усмехаясь, смотрел в его сторону. Это была заноза всего города – сын нынешнего главы города, который славился своим жутким деспотичным характером. Сынок унаследовал все самое плохое от своего отца – он был высокомерным, хладнокровным и очень жестоким. Для этого ребенка чужая жизнь ничего не значила, а благодаря вседозволенности его любимой игрой стало издевательство над другими детьми и даже доведение их до такого жуткого состояния, что те не желали продолжать жить, лишь бы избавить себя от этого парня. Эрик прекрасно знал об этом парне и его репутации, но он не страшился издевок от пацана, чей возраст был в несколько раз ниже его собственного. (учитывая обе жизни) Эрик посмотрел с отвращение на слугу и сказал:
– Спасибо за ваше беспокойство, но мне и здесь неплохо. (Эрик)
Слуга решил, что его перепутали с работником библиотеки, поэтому он гордо выпятил свою грудь и высокомерно сказал:
– Малявка! За кого ты меня принимаешь? Я слуга Гарда Сиглэйва, а ты занял его место. Если не хочешь неприятностей, то проваливай! (Слуга)
Эрик мысленно усмехнулся – «Не хочешь неприятностей? Тогда зачем ты вообще подошел?» Ему было предельно ясно, что этот конфликт был спровоцирован с самого начала Гардом, и он не отстанет от Эрика.
Видя, что Эрик колеблется, слуга решил добавить, при этом он потер символ, на своей груди намекая на происхождение:
– Это место принадлежит моему господину, надеюсь, вы не хотите его оскорбить? (Слуга)
– Чтобы оскорбить человека нужно замарать его честь и репутацию. Поэтому я не могу оскорбить твоего хозяина. (Эрик)
Слуга улыбнулся, чувствуя свое превосходство, но Эрик не остановился на этом и добавил:
– Как я могу оскорбить того у кого нет ни чести, ни совести, ни даже малейшей репутации которую я мог бы запятнать. Для меня он просто малолетний выскочка, не знающий своего места. (Эрик)
Слуга резко переменился в лице, а в его глазах промелькнул намек на ярость. Он не сдержался и закричал:
– Что? Как ты смеешь? Ты хоть знаешь, кто мой господин? (Слуга)
Эрика это нисколько не смутило, и он спокойно сказал:
– Да, и что с того? Отшлепаешь меня? (Эрик)
Слуга больше не мог сдержаться, он взбесился и хотел ударить Эрика, но вдруг остановился, мальчик лет десяти подозвал его к себе. Эрик не стал оборачиваться и продолжил читать книгу. Видя пренебрежительное отношение к себе, слуга был крайне зол, но из-за правил и охраны в этом месте он ничего не мог сделать. Поэтому он ушел, ничего не предприняв. Через какое-то время, богатенькой компании надоело, и они собрались уходить отсюда. Мальчик лет десяти встал последним, но слуги расступились и пропустили его вперед. Он гордо вышагивал в сторону Эрика и, оказавшись вблизи, тихо сказал:
– Меня зовут Гард Сиглэйв, запомни меня, в следующий раз я искалечу тебя, так что ты больше не посмеешь дерзить мне. (Гард Сиглэйв)
Эрик взглянул на парня и смерил взглядом. Он был одет в дорогую одежду и казался очень ухоженным. На его поясе висел меч, который был здесь, скорее всего для того, чтобы предать ему крутости в глазах своих подхалимов. Эрик улыбнулся и ответил:
– Приходи, когда дорастешь сопляк, а сейчас проваливай, ты свободен. (Эрик)
У Гарда чуть волосы дыбом не встали, его гордость была задета, и он еле сдерживался от того, чтобы не порвать парня перед собой. Он стукнул по столу и яростно произнес:
– Значит так? Город маленький, но в нем так легко потеряться, говорят некоторых до сих пор не нашли, так что будь аккуратен! (Гард Сиглэйв)
Эрик продолжал улыбаться, как будто ничего серьезного не происходило:
– Не то слово, даже толпа бездомных шавок иногда может в нем заблудиться! (Эрик)
Один из слуг, очевидно, принял это за намек на их группу и злобно прорычал:
– Ты… Ты… Как ты смеешь называть моего господина бездомной шавкой? Я убью тебя! (Слуга)
Эрик презрительно усмехнулся и дразнящим тоном продолжил разговор: